glibc.po 55 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/glibc.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&glibc-url;"
  18. msgstr "&glibc-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "Glibc-&glibc-version;"
  28. msgstr "Glibc-&glibc-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "Glibc"
  31. msgstr "Glibc"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid ""
  34. "The Glibc package contains the main C library. This library provides the "
  35. "basic routines for allocating memory, searching directories, opening and "
  36. "closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
  37. "arithmetic, and so on."
  38. msgstr ""
  39. "Glibc 软件包包含主要的 C 语言库。它提供用于分配内存、检索目录、打开和关闭文"
  40. "件、读写文件、字符串处理、模式匹配、算术等用途的基本子程序。"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. msgid "&diskspace;"
  46. msgstr "&diskspace;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  48. msgid "&glibc-fin-sbu;"
  49. msgstr "&glibc-fin-sbu;"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  51. msgid "&glibc-fin-du;"
  52. msgstr "&glibc-fin-du;"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  54. msgid "Installation of Glibc"
  55. msgstr "安装 Glibc"
  56. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  57. msgid ""
  58. "Some of the Glibc programs use the non-FHS compliant <filename class="
  59. "\"directory\">/var/db</filename> directory to store their runtime data. "
  60. "Apply the following patch to make such programs store their runtime data in "
  61. "the FHS-compliant locations:"
  62. msgstr ""
  63. "某些 Glibc 程序使用与 FHS 不兼容的 <filename class=\"directory\">/var/db</"
  64. "filename> 目录存放运行时数据。应用下列补丁,使得这些程序在 FHS 兼容的位置存储"
  65. "运行时数据:"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  67. #, no-wrap
  68. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  69. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  70. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  71. msgid ""
  72. "The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build "
  73. "directory:"
  74. msgstr "Glibc 文档推荐在专用目录中构建它:"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  76. #, no-wrap
  77. msgid ""
  78. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  79. "cd build</userinput>"
  80. msgstr ""
  81. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  82. "cd build</userinput>"
  83. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  84. msgid "Prepare Glibc for compilation:"
  85. msgstr "准备编译 Glibc:"
  86. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  87. #, no-wrap
  88. msgid ""
  89. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  90. " --disable-werror \\\n"
  91. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  92. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  93. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  94. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  95. msgstr ""
  96. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  97. " --disable-werror \\\n"
  98. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  99. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  100. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  101. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  103. msgid "The meaning of the configure options:"
  104. msgstr "配置选项的含义:"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  106. msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  107. msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  108. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  109. msgid ""
  110. "This option disables the -Werror option passed to GCC. This is necessary "
  111. "for running the test suite."
  112. msgstr "该选项禁用 GCC 的 -Werror 选项。这对于运行测试套件来说是必须的。"
  113. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  114. msgid "<parameter>--enable-kernel=&min-kernel;</parameter>"
  115. msgstr "<parameter>--enable-kernel=&min-kernel;</parameter>"
  116. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  117. msgid ""
  118. "This option tells the build system that this glibc may be used with kernels "
  119. "as old as &min-kernel;. This means generating workarounds in case a system "
  120. "call introduced in a later version cannot be used."
  121. msgstr ""
  122. "该选项告诉构建系统 Glibc 可能被与 &min-kernel; 这样老版本的内核一起使用。这"
  123. "样,Glibc 会生成代码,在后续版本引入的系统调用不可用时绕过它们。"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  125. msgid "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  126. msgstr "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  127. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  128. msgid ""
  129. "This option increases system security by adding extra code to check for "
  130. "buffer overflows, such as stack smashing attacks."
  131. msgstr ""
  132. "该选项通过加入额外代码,对栈溢出攻击等导致的缓冲区溢出进行检查,以提高系统安"
  133. "全性。"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  135. msgid "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  136. msgstr "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  138. msgid ""
  139. "This option tells the build system where to find the kernel API headers."
  140. msgstr "该选项指定构建系统搜索内核 API 头文件的位置。"
  141. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  142. msgid "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  143. msgstr "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  144. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  145. msgid ""
  146. "This variable sets the correct library for all systems. We do not want "
  147. "lib64 to be used."
  148. msgstr "这个变量纠正库文件安装位置。我们不希望使用 lib64 目录。"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  150. msgid "Compile the package:"
  151. msgstr "编译该软件包:"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  153. #, no-wrap
  154. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  155. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
  157. msgid ""
  158. "In this section, the test suite for Glibc is considered critical. Do not "
  159. "skip it under any circumstance."
  160. msgstr ""
  161. "我们认为,在本节中,Glibc 的测试套件十分关键。在任何情况下都不要跳过它。"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  163. msgid ""
  164. "Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are "
  165. "usually safe to ignore."
  166. msgstr ""
  167. "通常来说,可能会有极少数测试不能通过,下面列出的失败结果一般可以安全地忽略。"
  168. "执行以下命令进行测试:"
  169. #. Use remap="make" here to work around a jhalfs issue.
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  171. #, no-wrap
  172. msgid ""
  173. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  174. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  175. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  176. "esac</userinput>"
  177. msgstr ""
  178. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  179. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  180. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  181. "esac</userinput>"
  182. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  183. msgid ""
  184. "The symbolic link above is needed to run the tests at this stage of building "
  185. "in the chroot environment. It will be overwritten in the install phase "
  186. "below."
  187. msgstr ""
  188. "我们需要上面的符号链接,以便在当前的 chroot 构建环境中运行测试套件。后续的安"
  189. "装过程将会覆盖它。"
  190. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  191. #, no-wrap
  192. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  193. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  194. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  195. msgid ""
  196. "You may see some test failures. The Glibc test suite is somewhat dependent "
  197. "on the host system. This is a list of the most common issues seen for some "
  198. "versions of LFS:"
  199. msgstr ""
  200. "您可能看到一些失败结果。Glibc 的测试套件和宿主系统之间有某种依赖关系。下面列"
  201. "出是在一些版本的 LFS 上发现的,最常见的问题:"
  202. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  203. msgid ""
  204. "<emphasis>io/tst-lchmod</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
  205. "environment."
  206. msgstr ""
  207. "已知 <emphasis>io/tst-lchmod</emphasis> 在 LFS chroot 环境中会失败。"
  208. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  209. msgid ""
  210. "<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
  211. "environment."
  212. msgstr ""
  213. "已知 <emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> 在 LFS chroot 环境中会失败。"
  214. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  215. msgid ""
  216. "The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for "
  217. "reasons that have not been determined."
  218. msgstr ""
  219. "已知 <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> 可能失败,原因尚未查"
  220. "明。"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  222. msgid ""
  223. "The <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> tests depend on the host "
  224. "system kernel. Kernels 4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18, and "
  225. "4.20.0&ndash;4.20.5 are known to cause these tests to fail."
  226. msgstr ""
  227. "<emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> 测试依赖于宿主系统的内核。已知内"
  228. "核版本 4.14.91&ndash;4.14.96,4.19.13&ndash;4.19.18,以及 "
  229. "4.20.0&ndash;4.20.5 会导致它们失败。"
  230. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  231. msgid ""
  232. "The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a "
  233. "relatively new Intel or AMD processor."
  234. msgstr "如果 CPU 不是较新的 Intel 或 AMD 处理器,数学测试有时会失败。"
  235. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  236. msgid ""
  237. "Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain "
  238. "about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>. Prevent this "
  239. "warning with:"
  240. msgstr ""
  241. "在安装 Glibc 时,它会抱怨文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> 不存在。尽"
  242. "管这是一条无害的消息,执行以下命令即可防止这个警告:"
  243. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  244. #, no-wrap
  245. msgid "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  246. msgstr "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  247. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  248. msgid ""
  249. "Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in "
  250. "the LFS partial environment:"
  251. msgstr "修正生成的 Makefile,跳过一个在 LFS 的不完整环境中会失败的完整性检查:"
  252. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  253. #, no-wrap
  254. msgid "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  255. msgstr "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  256. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  257. msgid "Install the package:"
  258. msgstr "安装该软件包:"
  259. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  260. #, no-wrap
  261. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  262. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  263. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  264. msgid ""
  265. "Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</"
  266. "command>:"
  267. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的配置文件和运行时目录:"
  268. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  269. #, no-wrap
  270. msgid ""
  271. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  272. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  273. msgstr ""
  274. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  275. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  276. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  277. msgid "Install the systemd support files for <command>nscd</command>:"
  278. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的 systemd 支持文件:"
  279. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  280. #, no-wrap
  281. msgid ""
  282. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  283. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  284. msgstr ""
  285. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  286. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  287. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  288. msgid ""
  289. "Next, install the locales that can make the system respond in a different "
  290. "language. None of the locales are required, but if some of them are "
  291. "missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
  292. msgstr ""
  293. "下面,安装一些 locale,它们可以使得系统用不同语言响应用户请求。这些 locale 都"
  294. "不是必须的,但是如果缺少了它们中的某些,在将来运行软件包的测试套件时,可能跳"
  295. "过重要的测试。"
  296. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  297. msgid ""
  298. "Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> "
  299. "program. E.g., the first <command>localedef</command> command below combines "
  300. "the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-independent "
  301. "locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</"
  302. "filename> charmap definition and appends the result to the <filename>/usr/"
  303. "lib/locale/locale-archive</filename> file. The following instructions will "
  304. "install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of "
  305. "tests:"
  306. msgstr ""
  307. "可以用 <command>localedef</command> 程序安装单独的 locale。例如,下面的第一"
  308. "个 <command>localedef</command> 命令将 <filename>/usr/share/i18n/locales/"
  309. "cs_CZ</filename> 中的字符集无关 locale 定义和 <filename>/usr/share/i18n/"
  310. "charmaps/UTF-8.gz</filename> 中的字符映射定义组合起来,并附加到 <filename>/"
  311. "usr/lib/locale/locale-archive</filename> 文件。以下命令将会安装能够覆盖测试所"
  312. "需的最小 locale 集合:"
  313. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  314. #, no-wrap
  315. msgid ""
  316. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  317. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  318. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  319. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  320. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  321. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  322. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  323. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  324. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  325. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  326. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  327. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  328. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  329. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  330. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  331. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  332. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  333. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  334. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  335. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  336. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  337. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  338. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  339. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  340. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  341. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  342. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  343. msgstr ""
  344. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  345. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  346. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  347. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  348. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  349. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  350. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  351. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  352. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  353. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  354. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  355. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  356. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  357. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  358. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  359. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  360. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  361. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  362. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  363. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  364. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  365. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  366. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  367. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  368. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  369. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  370. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  371. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  372. msgid ""
  373. "In addition, install the locale for your own country, language and character "
  374. "set."
  375. msgstr "另外,安装适合您自己国家、语言和字符集的 locale。"
  376. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  377. msgid ""
  378. "Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-"
  379. "version;/localedata/SUPPORTED</filename> file (it includes every locale "
  380. "listed above and many more) at once with the following time-consuming "
  381. "command:"
  382. msgstr ""
  383. "或者,也可以一次安装 <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</"
  384. "filename> 中列出的所有 locale (包括上面列出的所有 locale,以及其他很多)。执行"
  385. "下面这个需要很长时间的命令:"
  386. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  387. #, no-wrap
  388. msgid "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  389. msgstr "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  390. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  391. msgid ""
  392. "Then use the <command>localedef</command> command to create and install "
  393. "locales not listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/"
  394. "SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
  395. msgstr ""
  396. "如果需要,再使用 <command>localedef</command> 命令创建和安装 <filename>glibc-"
  397. "&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> 中没有列出的 locale,当然您不"
  398. "太可能需要它们。"
  399. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  400. msgid ""
  401. "Glibc now uses libidn2 when resolving internationalized domain names. This "
  402. "is a run time dependency. If this capability is needed, the instructions "
  403. "for installing libidn2 are in the <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
  404. "html\">BLFS libidn2 page</ulink>."
  405. msgstr ""
  406. "目前 glibc 在解析国际化域名时使用 libidn2。这形成了一个运行时依赖关系。如果需"
  407. "要使用解析国际化域名的功能,参阅 <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2.html"
  408. "\">BLFS libidn2 页面</ulink>安装 libidn2。"
  409. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  410. msgid "Configuring Glibc"
  411. msgstr "配置 Glibc"
  412. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  413. msgid "/etc/nsswitch.conf"
  414. msgstr "/etc/nsswitch.conf"
  415. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  416. msgid "/etc/localtime"
  417. msgstr "/etc/localtime"
  418. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  419. msgid "Adding nsswitch.conf"
  420. msgstr "创建 nsswitch.conf"
  421. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  422. msgid ""
  423. "The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because "
  424. "the Glibc defaults do not work well in a networked environment."
  425. msgstr ""
  426. "由于 Glibc 的默认值在网络环境下不能很好地工作,需要创建配置文件 <filename>/"
  427. "etc/nsswitch.conf</filename>。"
  428. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  429. msgid ""
  430. "Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the "
  431. "following:"
  432. msgstr "执行以下命令创建新的 <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>:"
  433. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  434. #, no-wrap
  435. msgid ""
  436. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  437. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  438. "\n"
  439. "passwd: files\n"
  440. "group: files\n"
  441. "shadow: files\n"
  442. "\n"
  443. "hosts: files dns\n"
  444. "networks: files\n"
  445. "\n"
  446. "protocols: files\n"
  447. "services: files\n"
  448. "ethers: files\n"
  449. "rpc: files\n"
  450. "\n"
  451. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  452. "EOF</userinput>"
  453. msgstr ""
  454. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  455. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  456. "\n"
  457. "passwd: files\n"
  458. "group: files\n"
  459. "shadow: files\n"
  460. "\n"
  461. "hosts: files dns\n"
  462. "networks: files\n"
  463. "\n"
  464. "protocols: files\n"
  465. "services: files\n"
  466. "ethers: files\n"
  467. "rpc: files\n"
  468. "\n"
  469. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  470. "EOF</userinput>"
  471. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  472. msgid "Adding time zone data"
  473. msgstr "添加时区数据"
  474. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  475. msgid "Install and set up the time zone data with the following:"
  476. msgstr "输入以下命令,安装并设置时区数据:"
  477. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  478. #, no-wrap
  479. msgid ""
  480. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  481. "\n"
  482. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  483. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  484. "\n"
  485. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  486. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  487. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  488. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  489. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  490. "done\n"
  491. "\n"
  492. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  493. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  494. "unset ZONEINFO</userinput>"
  495. msgstr ""
  496. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  497. "\n"
  498. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  499. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  500. "\n"
  501. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  502. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  503. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  504. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  505. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  506. "done\n"
  507. "\n"
  508. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  509. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  510. "unset ZONEINFO</userinput>"
  511. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><title>
  512. msgid "The meaning of the zic commands:"
  513. msgstr "zic 命令的含义:"
  514. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  515. msgid "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  516. msgstr "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  517. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  518. msgid ""
  519. "This creates posix time zones without any leap seconds. It is conventional "
  520. "to put these in both <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename> and "
  521. "<filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
  522. "put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
  523. "filename>, otherwise various test-suites will report errors. On an embedded "
  524. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  525. "zones, you could save 1.9 MB by not using the <filename class=\"directory"
  526. "\">posix</filename> directory, but some applications or test-suites might "
  527. "produce some failures."
  528. msgstr ""
  529. "该命令创建没有闰秒的 POSIX 时区。一般的惯例是将它们安装在 <filename class="
  530. "\"directory\">zoneinfo</filename> 和 <filename class=\"directory\">zoneinfo/"
  531. "posix</filename> 两个目录中。必须将 POSIX 时区安装到 <filename class="
  532. "\"directory\">zoneinfo</filename>,否则若干测试套件会报告错误。在嵌入式系统"
  533. "上,如果存储空间十分紧张,而且您永远不会更新时区信息,您可以不使用 <filename "
  534. "class=\"directory\">posix</filename> 目录,以节约 1.9 MB,但个别程序或测试套"
  535. "件可能会失败。"
  536. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  537. msgid "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  538. msgstr "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  539. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  540. msgid ""
  541. "This creates right time zones, including leap seconds. On an embedded "
  542. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  543. "zones, or care about the correct time, you could save 1.9MB by omitting the "
  544. "<filename class=\"directory\">right</filename> directory."
  545. msgstr ""
  546. "该命令创建正确的,包含闰秒的时区。在嵌入式系统上,如果存储空间十分紧张,而且"
  547. "您永远不会更新时区信息,也不关心系统时间是否正确,您可以跳过 <filename class="
  548. "\"directory\">right</filename> 目录,以节约 1.9 MB。"
  549. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  550. msgid "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  551. msgstr "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  552. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  553. msgid ""
  554. "This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use New York "
  555. "because POSIX requires the daylight savings time rules to be in accordance "
  556. "with US rules."
  557. msgstr ""
  558. "该命令创建 <filename>posixrule</filename> 文件。我们使用纽约时区,因为 POSIX "
  559. "要求与美国一致的夏令时规则。"
  560. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  561. msgid ""
  562. "One way to determine the local time zone is to run the following script:"
  563. msgstr "一种确定本地时区的方法是运行脚本:"
  564. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  565. #, no-wrap
  566. msgid "<userinput>tzselect</userinput>"
  567. msgstr "<userinput>tzselect</userinput>"
  568. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  569. msgid ""
  570. "After answering a few questions about the location, the script will output "
  571. "the name of the time zone (e.g., <emphasis>America/Edmonton</emphasis>). "
  572. "There are also some other possible time zones listed in <filename "
  573. "class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> such as <emphasis>Canada/"
  574. "Eastern</emphasis> or <emphasis>EST5EDT</emphasis> that are not identified "
  575. "by the script but can be used."
  576. msgstr ""
  577. "在回答关于当前位置的若干问题后,脚本会输出对应时区的名字 (例如"
  578. "<emphasis>America/Edmonton</emphasis>)。在 <filename class='directory'>/usr/"
  579. "share/zoneinfo</filename> 中还有一些该脚本不能识别,但可以使用的时区,如 "
  580. "<emphasis>Canada/Eastern</emphasis> 或者 <emphasis>EST5EDT</emphasis>。"
  581. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  582. msgid "Then create the <filename>/etc/localtime</filename> file by running:"
  583. msgstr "确定时区后,执行以下命令,创建 <filename>/etc/localtime</filename>:"
  584. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  585. #, no-wrap
  586. msgid "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  587. msgstr "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  588. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  589. msgid ""
  590. "Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the name of the time "
  591. "zone selected (e.g., Canada/Eastern)."
  592. msgstr ""
  593. "将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> 替换成选定时区的名称 (例如 Canada/"
  594. "Eastern)。"
  595. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  596. msgid "Configuring the Dynamic Loader"
  597. msgstr "配置动态加载器"
  598. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
  599. msgid "/etc/ld.so.conf"
  600. msgstr "/etc/ld.so.conf"
  601. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  602. msgid ""
  603. "By default, the dynamic loader (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
  604. "linux.so.2</filename>) searches through <filename class=\"directory\">/lib</"
  605. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> for dynamic "
  606. "libraries that are needed by programs as they are run. However, if there are "
  607. "libraries in directories other than <filename class=\"directory\">/lib</"
  608. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>, these need "
  609. "to be added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order for "
  610. "the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly known to "
  611. "contain additional libraries are <filename class=\"directory\">/usr/local/"
  612. "lib</filename> and <filename class=\"directory\">/opt/lib</filename>, so add "
  613. "those directories to the dynamic loader's search path."
  614. msgstr ""
  615. "默认情况下,动态加载器 (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-linux.so.2</"
  616. "filename>) 在 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename "
  617. "class=\"directory\">/usr/lib</filename> 中搜索程序运行时需要的动态库。然而,"
  618. "如果在除了 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename class="
  619. "\"directory\">/usr/lib</filename> 以外的其他目录中有动态库,为了使动态加载器"
  620. "能够找到它们,需要把这些目录添加到文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> "
  621. "中。有两个目录 <filename class=\"directory\">/usr/local/lib</filename> 和 "
  622. "<filename class=\"directory\">/opt/lib</filename> 经常包含附加的共享库,所以"
  623. "现在将它们添加到动态加载器的搜索目录中。"
  624. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  625. msgid ""
  626. "Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the "
  627. "following:"
  628. msgstr "运行以下命令,创建一个新的 <filename>/etc/ld.so.conf</filename>:"
  629. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  630. #, no-wrap
  631. msgid ""
  632. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  633. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  634. "/usr/local/lib\n"
  635. "/opt/lib\n"
  636. "</literal>\n"
  637. "EOF</userinput>"
  638. msgstr ""
  639. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  640. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  641. "/usr/local/lib\n"
  642. "/opt/lib\n"
  643. "</literal>\n"
  644. "EOF</userinput>"
  645. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  646. msgid ""
  647. "If desired, the dynamic loader can also search a directory and include the "
  648. "contents of files found there. Generally the files in this include "
  649. "directory are one line specifying the desired library path. To add this "
  650. "capability run the following commands:"
  651. msgstr ""
  652. "如果希望的话,动态加载器也可以搜索一个目录,并将其中的文件包含在 ld.so.conf "
  653. "中。通常包含文件目录中的文件只有一行,指定一个期望的库文件目录。如果需要这项"
  654. "功能,执行以下命令:"
  655. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  656. #, no-wrap
  657. msgid ""
  658. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  659. "<literal># Add an include directory\n"
  660. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  661. "</literal>\n"
  662. "EOF\n"
  663. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  664. msgstr ""
  665. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  666. "<literal># Add an include directory\n"
  667. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  668. "</literal>\n"
  669. "EOF\n"
  670. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  671. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  672. msgid "Contents of Glibc"
  673. msgstr "Glibc 的内容"
  674. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  675. msgid "Installed programs"
  676. msgstr "安装的程序"
  677. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  678. msgid "Installed libraries"
  679. msgstr "安装的库"
  680. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  681. msgid "Installed directories"
  682. msgstr "安装的目录"
  683. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  684. msgid ""
  685. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  686. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  687. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, and zic"
  688. msgstr ""
  689. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  690. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  691. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, 以及 zic"
  692. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  693. msgid ""
  694. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
  695. "so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, "
  696. "libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  697. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  698. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  699. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, and libutil.{a,so}"
  700. msgstr ""
  701. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
  702. "so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, "
  703. "libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  704. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  705. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  706. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, 以及 libutil.{a,so}"
  707. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  708. msgid ""
  709. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  710. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  711. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  712. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  713. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  714. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  715. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, and /var/lib/nss_db"
  716. msgstr ""
  717. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  718. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  719. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  720. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  721. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  722. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  723. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, 以及 /var/lib/nss_db"
  724. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  725. msgid "Short Descriptions"
  726. msgstr "简要描述"
  727. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  728. msgid ""
  729. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  730. msgstr ""
  731. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  732. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  733. msgid "<command>catchsegv</command>"
  734. msgstr "<command>catchsegv</command>"
  735. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  736. msgid ""
  737. "Can be used to create a stack trace when a program terminates with a "
  738. "segmentation fault"
  739. msgstr "在程序因为段错误而终止时创建栈跟踪"
  740. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  741. msgid "catchsegv"
  742. msgstr "catchsegv"
  743. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  744. msgid "<command>gencat</command>"
  745. msgstr "<command>gencat</command>"
  746. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  747. msgid "Generates message catalogues"
  748. msgstr "生成消息目录"
  749. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  750. msgid "gencat"
  751. msgstr "gencat"
  752. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  753. msgid "<command>getconf</command>"
  754. msgstr "<command>getconf</command>"
  755. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  756. msgid ""
  757. "Displays the system configuration values for file system specific variables"
  758. msgstr "显示文件系统指定的系统配置变量值"
  759. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  760. msgid "getconf"
  761. msgstr "getconf"
  762. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  763. msgid "<command>getent</command>"
  764. msgstr "<command>getent</command>"
  765. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  766. msgid "Gets entries from an administrative database"
  767. msgstr "从管理数据库取得条目"
  768. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  769. msgid "getent"
  770. msgstr "getent"
  771. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  772. msgid "<command>iconv</command>"
  773. msgstr "<command>iconv</command>"
  774. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  775. msgid "Performs character set conversion"
  776. msgstr "转换给定文件的字符集"
  777. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  778. msgid "iconv"
  779. msgstr "iconv"
  780. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  781. msgid "<command>iconvconfig</command>"
  782. msgstr "<command>iconvconfig</command>"
  783. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  784. msgid "Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration files"
  785. msgstr "创建可快速加载的 <command>iconv</command> 模块配置文件"
  786. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  787. msgid "iconvconfig"
  788. msgstr "iconvconfig"
  789. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  790. msgid "<command>ldconfig</command>"
  791. msgstr "<command>ldconfig</command>"
  792. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  793. msgid "Configures the dynamic linker runtime bindings"
  794. msgstr "配置动态链接器运行时绑定"
  795. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  796. msgid "ldconfig"
  797. msgstr "ldconfig"
  798. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  799. msgid "<command>ldd</command>"
  800. msgstr "<command>ldd</command>"
  801. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  802. msgid ""
  803. "Reports which shared libraries are required by each given program or shared "
  804. "library"
  805. msgstr "报告给定程序或共享库依赖于哪些共享库"
  806. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  807. msgid "ldd"
  808. msgstr "ldd"
  809. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  810. msgid "<command>lddlibc4</command>"
  811. msgstr "<command>lddlibc4</command>"
  812. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  813. msgid "Assists <command>ldd</command> with object files"
  814. msgstr "辅助 <command>ldd</command> 处理对象文件"
  815. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  816. msgid "lddlibc4"
  817. msgstr "lddlibc4"
  818. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  819. msgid "<command>locale</command>"
  820. msgstr "<command>locale</command>"
  821. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  822. msgid "Prints various information about the current locale"
  823. msgstr "给出当前 locale 的一些信息"
  824. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  825. msgid "locale"
  826. msgstr "locale"
  827. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  828. msgid "<command>localedef</command>"
  829. msgstr "<command>localedef</command>"
  830. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  831. msgid "Compiles locale specifications"
  832. msgstr "编译 locale 规范"
  833. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  834. msgid "localedef"
  835. msgstr "localedef"
  836. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  837. msgid "<command>makedb</command>"
  838. msgstr "<command>makedb</command>"
  839. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  840. msgid "Creates a simple database from textual input"
  841. msgstr "从文本输入创建简单的数据库"
  842. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  843. msgid "makedb"
  844. msgstr "makedb"
  845. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  846. msgid "<command>mtrace</command>"
  847. msgstr "<command>mtrace</command>"
  848. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  849. msgid ""
  850. "Reads and interprets a memory trace file and displays a summary in human-"
  851. "readable format"
  852. msgstr "读取并解析内存跟踪文件,以人类可读的形式输出内存跟踪信息"
  853. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  854. msgid "mtrace"
  855. msgstr "mtrace"
  856. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  857. msgid "<command>nscd</command>"
  858. msgstr "<command>nscd</command>"
  859. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  860. msgid ""
  861. "A daemon that provides a cache for the most common name service requests"
  862. msgstr "一个缓存最常见命名服务请求的守护进程"
  863. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  864. msgid "nscd"
  865. msgstr "nscd"
  866. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  867. msgid "<command>pcprofiledump</command>"
  868. msgstr "<command>pcprofiledump</command>"
  869. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  870. msgid "Dump information generated by PC profiling"
  871. msgstr "显示基于程序计数器的性能剖析数据"
  872. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  873. msgid "pcprofiledump"
  874. msgstr "pcprofiledump"
  875. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  876. msgid "<command>pldd</command>"
  877. msgstr "<command>pldd</command>"
  878. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  879. msgid "Lists dynamic shared objects used by running processes"
  880. msgstr "列出正在运行的进程使用的共享库"
  881. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  882. msgid "pldd"
  883. msgstr "pldd"
  884. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  885. msgid "<command>sln</command>"
  886. msgstr "<command>sln</command>"
  887. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  888. msgid "A statically linked <command>ln</command> program"
  889. msgstr "静态链接的 <command>ln</command> 程序"
  890. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  891. msgid "sln"
  892. msgstr "sln"
  893. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  894. msgid "<command>sotruss</command>"
  895. msgstr "<command>sotruss</command>"
  896. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  897. msgid "Traces shared library procedure calls of a specified command"
  898. msgstr "跟踪特定命令对共享库中子程序的调用"
  899. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  900. msgid "sotruss"
  901. msgstr "sotruss"
  902. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  903. msgid "<command>sprof</command>"
  904. msgstr "<command>sprof</command>"
  905. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  906. msgid "Reads and displays shared object profiling data"
  907. msgstr "读取并显示共享库性能剖析数据"
  908. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  909. msgid "sprof"
  910. msgstr "sprof"
  911. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  912. msgid "<command>tzselect</command>"
  913. msgstr "<command>tzselect</command>"
  914. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  915. msgid ""
  916. "Asks the user about the location of the system and reports the corresponding "
  917. "time zone description"
  918. msgstr "询问用户系统所在的位置并报告对应的时区"
  919. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  920. msgid "tzselect"
  921. msgstr "tzselect"
  922. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  923. msgid "<command>xtrace</command>"
  924. msgstr "<command>xtrace</command>"
  925. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  926. msgid ""
  927. "Traces the execution of a program by printing the currently executed function"
  928. msgstr "显示正在执行的函数以跟踪程序执行"
  929. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  930. msgid "xtrace"
  931. msgstr "xtrace"
  932. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  933. msgid "<command>zdump</command>"
  934. msgstr "<command>zdump</command>"
  935. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  936. msgid "The time zone dumper"
  937. msgstr "输出当前时间在多个时区中的表示"
  938. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  939. msgid "zdump"
  940. msgstr "zdump"
  941. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  942. msgid "<command>zic</command>"
  943. msgstr "<command>zic</command>"
  944. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  945. msgid "The time zone compiler"
  946. msgstr "时区编译器"
  947. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  948. msgid "zic"
  949. msgstr "zic"
  950. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  951. msgid "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  952. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  953. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  954. msgid "The helper program for shared library executables"
  955. msgstr "动态链接器/加载器"
  956. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  957. msgid "ld-&glibc-version;.so"
  958. msgstr "ld-&glibc-version;.so"
  959. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  960. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  961. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  962. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  963. msgid ""
  964. "Used internally by Glibc as a gross hack to get broken programs (e.g., some "
  965. "Motif applications) running. See comments in <filename>glibc-&glibc-version;/"
  966. "locale/broken_cur_max.c</filename> for more information"
  967. msgstr ""
  968. "被 Glibc 内部用作使某些不正确的程序 (例如某些 Motif 程序) 正常运行的粗糙手"
  969. "段,参阅 <filename>glibc-&glibc-version;/locale/broken_cur_max.c</filename> "
  970. "中的注释了解更多信息"
  971. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  972. msgid "libBrokenLocale"
  973. msgstr "libBrokenLocale"
  974. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  975. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  976. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  977. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  978. msgid ""
  979. "The segmentation fault signal handler, used by <command>catchsegv</command>"
  980. msgstr "<command>catchsegv</command> 使用的段错误信号处理程序"
  981. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  982. msgid "libSegFault"
  983. msgstr "libSegFault"
  984. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  985. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  986. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  987. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  988. msgid "An asynchronous name lookup library"
  989. msgstr "异步的命名查找库"
  990. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  991. msgid "libanl"
  992. msgstr "libanl"
  993. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  994. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  995. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  996. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  997. msgid "The main C library"
  998. msgstr "主要的 C 运行库"
  999. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1000. msgid "libc"
  1001. msgstr "libc"
  1002. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1003. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1004. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1005. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1006. msgid "The cryptography library"
  1007. msgstr "密码学库"
  1008. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1009. msgid "libcrypt"
  1010. msgstr "libcrypt"
  1011. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1012. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1013. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1014. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1015. msgid "The dynamic linking interface library"
  1016. msgstr "动态链接接口库"
  1017. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1018. msgid "libdl"
  1019. msgstr "libdl"
  1020. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1021. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1022. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1023. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1024. msgid ""
  1025. "Dummy library containing no functions. Previously was a runtime library for "
  1026. "<command>g++</command>"
  1027. msgstr "没有功能的空库,曾经是 <command>g++</command> 的运行库。"
  1028. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1029. msgid "libg"
  1030. msgstr "libg"
  1031. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1032. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1033. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1034. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1035. msgid "The mathematical library"
  1036. msgstr "数学库"
  1037. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1038. msgid "libm"
  1039. msgstr "libm"
  1040. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1041. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1042. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1043. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1044. msgid "Turns on memory allocation checking when linked to"
  1045. msgstr "链接到该库时启用内存分配检查"
  1046. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1047. msgid "libmcheck"
  1048. msgstr "libmcheck"
  1049. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1050. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1051. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1052. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1053. msgid ""
  1054. "Used by <command>memusage</command> to help collect information about the "
  1055. "memory usage of a program"
  1056. msgstr "被 <command>memusage</command> 用于收集程序内存使用信息"
  1057. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1058. msgid "libmemusage"
  1059. msgstr "libmemusage"
  1060. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1061. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1062. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1063. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1064. msgid "The network services library"
  1065. msgstr "网络服务库"
  1066. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1067. msgid "libnsl"
  1068. msgstr "libnsl"
  1069. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1070. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1071. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1072. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1073. msgid ""
  1074. "The Name Service Switch libraries, containing functions for resolving host "
  1075. "names, user names, group names, aliases, services, protocols, etc."
  1076. msgstr ""
  1077. "命名服务开关库,包含用于解析域名、用户名、组名、代号、服务、协议等的函数。"
  1078. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1079. msgid "libnss"
  1080. msgstr "libnss"
  1081. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1082. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1083. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1084. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1085. msgid "Can be preloaded to PC profile an executable"
  1086. msgstr "可以预加载它,以对程序进行基于程序计数器的性能剖析"
  1087. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1088. msgid "libpcprofile"
  1089. msgstr "libpcprofile"
  1090. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1091. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1092. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1093. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1094. msgid "The POSIX threads library"
  1095. msgstr "POSIX 线程库"
  1096. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1097. msgid "libpthread"
  1098. msgstr "libpthread"
  1099. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1100. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1101. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1102. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1103. msgid ""
  1104. "Contains functions for creating, sending, and interpreting packets to the "
  1105. "Internet domain name servers"
  1106. msgstr "包含用于创建、发送和解析因特网域名服务数据包的函数。"
  1107. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1108. msgid "libresolv"
  1109. msgstr "libresolv"
  1110. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1111. msgid "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1112. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1113. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1114. msgid ""
  1115. "Contains functions providing most of the interfaces specified by the "
  1116. "POSIX.1b Realtime Extension"
  1117. msgstr "包含 POSIX.1b 实时扩展要求的多数接口"
  1118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1119. msgid "librt"
  1120. msgstr "librt"
  1121. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1122. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1123. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1124. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1125. msgid ""
  1126. "Contains functions useful for building debuggers for multi-threaded programs"
  1127. msgstr "包含用于构建多线程程序调试的函数器"
  1128. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1129. msgid "libthread_db"
  1130. msgstr "libthread_db"
  1131. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1132. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1133. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1134. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1135. msgid ""
  1136. "Contains code for <quote>standard</quote> functions used in many different "
  1137. "Unix utilities"
  1138. msgstr "包含许多 Unix 工具使用的 <quote>标准</quote> 函数"
  1139. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1140. msgid "libutil"
  1141. msgstr "libutil"