findutils.po 8.8 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&findutils-url;"
  16. msgstr "&findutils-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>findutils</productname> <productnumber>&findutils-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>findutils</productname> <productnumber>&findutils-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Findutils-&findutils-version;"
  26. msgstr "Findutils-&findutils-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "Findutils"
  29. msgstr "Findutils"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The Findutils package contains programs to find files. These programs are "
  33. "provided to recursively search through a directory tree and to create, "
  34. "maintain, and search a database (often faster than the recursive find, but "
  35. "is unreliable if the database has not been recently updated)."
  36. msgstr ""
  37. "Findutils 软件包包含用于查找文件的程序。这些程序能够递归地搜索目录树,以及创"
  38. "建、维护和搜索文件数据库 (一般比递归搜索快,但在数据库最近没有更新时不可靠)。"
  39. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  40. msgid "&buildtime;"
  41. msgstr "&buildtime;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  43. msgid "&diskspace;"
  44. msgstr "&diskspace;"
  45. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  46. msgid "&findutils-fin-sbu;"
  47. msgstr "&findutils-fin-sbu;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  49. msgid "&findutils-fin-du;"
  50. msgstr "&findutils-fin-du;"
  51. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  52. msgid "Installation of Findutils"
  53. msgstr "安装 Findutils"
  54. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  55. msgid "Prepare Findutils for compilation:"
  56. msgstr "准备编译 Findutils:"
  57. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  58. #, no-wrap
  59. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr --localstatedir=/var/lib/locate</userinput>"
  60. msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr --localstatedir=/var/lib/locate</userinput>"
  61. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  62. msgid "The meaning of the configure options:"
  63. msgstr "配置选项的含义:"
  64. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  65. msgid "<parameter>--localstatedir</parameter>"
  66. msgstr "<parameter>--localstatedir</parameter>"
  67. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  68. msgid ""
  69. "This option changes the location of the <command>locate</command> database "
  70. "to be in <filename class=\"directory\">/var/lib/locate</filename>, which is "
  71. "FHS-compliant."
  72. msgstr ""
  73. "该选项将 <command>locate</command> 数据库的位置改为 <filename class="
  74. "\"directory\">/var/lib/locate</filename>,以与 FHS 兼容。"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  76. msgid "Compile the package:"
  77. msgstr "编译该软件包:"
  78. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  79. #, no-wrap
  80. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  81. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  82. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  83. msgid "To test the results, issue:"
  84. msgstr "运行以下命令以测试编译结果:"
  85. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  86. #, no-wrap
  87. msgid ""
  88. "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester .\n"
  89. "su tester -c \"PATH=$PATH make check\"</userinput>"
  90. msgstr ""
  91. "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester .\n"
  92. "su tester -c \"PATH=$PATH make check\"</userinput>"
  93. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  94. msgid "Install the package:"
  95. msgstr "安装该软件包:"
  96. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  97. #, no-wrap
  98. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  99. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  100. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  101. msgid ""
  102. "Some of the scripts in the LFS-Bootscripts package depend on <command>find</"
  103. "command>. As <filename class=\"directory\">/usr</filename> may not be "
  104. "available during the early stages of booting, this program needs to be on "
  105. "the root partition. The <command>updatedb</command> script also needs to be "
  106. "modified to correct an explicit path:"
  107. msgstr ""
  108. "LFS-Bootscripts 软件包中的一些引导脚本依赖于 <command>find</command>。由于 "
  109. "<filename class=\"directory\">/usr</filename> 文件系统在系统启动的早期阶段可"
  110. "能不可用,该程序必须被放置在根分区。还需要修正 <command>updatedb</command> 脚"
  111. "本中硬编码的路径:"
  112. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  113. msgid ""
  114. "Some packages in BLFS and beyond expect the <command>find</command> program "
  115. "in <filename class=\"directory\">/bin</filename>, so make sure it's placed "
  116. "there:"
  117. msgstr ""
  118. "BLFS 及 BLFS 之外的一些软件包预期 <command>find</command> 程序在 <filename "
  119. "class=\"directory\">/bin</filename> 中,因此要保证它被放置在那里:"
  120. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  121. #, no-wrap
  122. msgid ""
  123. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/find /bin\n"
  124. "sed -i 's|find:=${BINDIR}|find:=/bin|' /usr/bin/updatedb</userinput>"
  125. msgstr ""
  126. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/find /bin\n"
  127. "sed -i 's|find:=${BINDIR}|find:=/bin|' /usr/bin/updatedb</userinput>"
  128. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  129. msgid "Contents of Findutils"
  130. msgstr "Findutils 的内容"
  131. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  132. msgid "Installed programs"
  133. msgstr "安装的程序"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  135. msgid "Installed directory"
  136. msgstr "安装的目录"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  138. msgid "find, locate, updatedb, and xargs"
  139. msgstr "find, locate, updatedb, 以及 xargs"
  140. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  141. msgid "/var/lib/locate"
  142. msgstr "/var/lib/locate"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  144. msgid "Short Descriptions"
  145. msgstr "简要描述"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  147. msgid ""
  148. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  149. msgstr ""
  150. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  151. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  152. msgid "<command>find</command>"
  153. msgstr "<command>find</command>"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  155. msgid ""
  156. "Searches given directory trees for files matching the specified criteria"
  157. msgstr "在给定目录树中搜索满足给定条件的文件"
  158. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  159. msgid "find"
  160. msgstr "find"
  161. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  162. msgid "<command>locate</command>"
  163. msgstr "<command>locate</command>"
  164. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  165. msgid ""
  166. "Searches through a database of file names and reports the names that contain "
  167. "a given string or match a given pattern"
  168. msgstr "在文件名数据库中进行搜索,报告包含特定字符串或匹配特定模式的文件名"
  169. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  170. msgid "locate"
  171. msgstr "locate"
  172. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  173. msgid "<command>updatedb</command>"
  174. msgstr "<command>updatedb</command>"
  175. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  176. msgid ""
  177. "Updates the <command>locate</command> database; it scans the entire file "
  178. "system (including other file systems that are currently mounted, unless told "
  179. "not to) and puts every file name it finds into the database"
  180. msgstr ""
  181. "更新 <command>locate</command> 数据库;它扫描整个文件系统 (包括当前挂载的其他"
  182. "文件系统,除非被告知不这样做),并把找到的所有文件名加入数据库"
  183. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  184. msgid "updatedb"
  185. msgstr "updatedb"
  186. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  187. msgid "<command>xargs</command>"
  188. msgstr "<command>xargs</command>"
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  190. msgid "Can be used to apply a given command to a list of files"
  191. msgstr "可以将给定命令作用于一个列表中的所有文件"
  192. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  193. msgid "xargs"
  194. msgstr "xargs"