ncurses.po 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&ncurses-url;"
  16. msgstr "&ncurses-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Ncurses-&ncurses-version;"
  26. msgstr "Ncurses-&ncurses-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "Ncurses"
  29. msgstr "Ncurses"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><secondary>
  31. msgid "tools"
  32. msgstr "工具"
  33. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  34. msgid "&buildtime;"
  35. msgstr "&buildtime;"
  36. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  37. msgid "&diskspace;"
  38. msgstr "&diskspace;"
  39. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  40. msgid "&ncurses-tmp-sbu;"
  41. msgstr "&ncurses-tmp-sbu;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  43. msgid "&ncurses-tmp-du;"
  44. msgstr "&ncurses-tmp-du;"
  45. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  46. msgid "Installation of Ncurses"
  47. msgstr "安装 Ncurses"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  49. msgid ""
  50. "First, ensure that <command>gawk</command> is found first during "
  51. "configuration:"
  52. msgstr "首先,保证在配置时优先查找 <command>gawk</command> 命令:"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  54. #, no-wrap
  55. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/mawk// configure</userinput>"
  56. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/mawk// configure</userinput>"
  57. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  58. msgid ""
  59. "Then, run the following commands to build the <quote>tic</quote> program on "
  60. "the build host:"
  61. msgstr "然后,运行以下命令,在宿主系统构建<quote>tic</quote>程序:"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  63. #, no-wrap
  64. msgid ""
  65. "<userinput remap=\"pre\">mkdir build\n"
  66. "pushd build\n"
  67. " ../configure\n"
  68. " make -C include\n"
  69. " make -C progs tic\n"
  70. "popd</userinput>"
  71. msgstr ""
  72. "<userinput remap=\"pre\">mkdir build\n"
  73. "pushd build\n"
  74. " ../configure\n"
  75. " make -C include\n"
  76. " make -C progs tic\n"
  77. "popd</userinput>"
  78. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  79. msgid "Prepare Ncurses for compilation:"
  80. msgstr "准备编译 Ncurses:"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  82. #, no-wrap
  83. msgid ""
  84. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  85. " --host=$LFS_TGT \\\n"
  86. " --build=$(./config.guess) \\\n"
  87. " --mandir=/usr/share/man \\\n"
  88. " --with-manpage-format=normal \\\n"
  89. " --with-shared \\\n"
  90. " --without-debug \\\n"
  91. " --without-ada \\\n"
  92. " --without-normal \\\n"
  93. " --enable-widec</userinput>"
  94. msgstr ""
  95. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  96. " --host=$LFS_TGT \\\n"
  97. " --build=$(./config.guess) \\\n"
  98. " --mandir=/usr/share/man \\\n"
  99. " --with-manpage-format=normal \\\n"
  100. " --with-shared \\\n"
  101. " --without-debug \\\n"
  102. " --without-ada \\\n"
  103. " --without-normal \\\n"
  104. " --enable-widec</userinput>"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  106. msgid "The meaning of the new configure options:"
  107. msgstr "新出现的配置选项的含义:"
  108. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  109. msgid "<parameter>--with-manpage-format=normal</parameter>"
  110. msgstr "<parameter>--with-manpage-format=normal</parameter>"
  111. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  112. msgid ""
  113. "This prevents Ncurses installing compressed manual pages, which may happen "
  114. "if the host distribution itself has compressed manual pages."
  115. msgstr ""
  116. "这防止 Ncurses 安装压缩的手册页面,否则在宿主发行版使用压缩的手册页面时,"
  117. "Ncurses 可能这样做。"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  119. msgid "<parameter>--without-ada</parameter>"
  120. msgstr "<parameter>--without-ada</parameter>"
  121. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  122. msgid ""
  123. "This ensures that Ncurses does not build support for the Ada compiler which "
  124. "may be present on the host but will not be available once we enter the "
  125. "<command>chroot</command> environment."
  126. msgstr ""
  127. "这保证不构建 Ncurses 的 Ada 编译器支持,宿主环境可能有 Ada 编译器,但进入 "
  128. "<command>chroot</command> 环境后 Ada 编译器就不再可用。"
  129. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  130. msgid "<parameter>--enable-widec</parameter>"
  131. msgstr "<parameter>--enable-widec</parameter>"
  132. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  133. msgid ""
  134. "This switch causes wide-character libraries (e.g., <filename class="
  135. "\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</filename>) to be built "
  136. "instead of normal ones (e.g., <filename class=\"libraryfile\">libncurses.so."
  137. "&ncurses-version;</filename>). These wide-character libraries are usable in "
  138. "both multibyte and traditional 8-bit locales, while normal libraries work "
  139. "properly only in 8-bit locales. Wide-character and normal libraries are "
  140. "source-compatible, but not binary-compatible."
  141. msgstr ""
  142. "该选项使得宽字符库 (例如 <filename class=\"libraryfile\">libncursesw.so."
  143. "&ncurses-version;</filename>) 被构建,而不构建常规字符库 (例如 <filename "
  144. "class=\"libraryfile\">libncurses.so.&ncurses-version;</filename>)。宽字符库在"
  145. "多字节和传统 8 位 locale 中都能工作,而常规字符库只能在 8 位 locale 中工作。"
  146. "宽字符库和普通字符库在源码层面是兼容的,但二进制不兼容。"
  147. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  148. msgid "<parameter>--without-normal</parameter>"
  149. msgstr "<parameter>--without-normal</parameter>"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  151. msgid "This switch disables building and installing most static libraries."
  152. msgstr "该选项禁止多数静态库的构建和安装。"
  153. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  154. msgid "Compile the package:"
  155. msgstr "编译该软件包:"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  157. #, no-wrap
  158. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  159. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  160. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  161. msgid "Install the package:"
  162. msgstr "安装该软件包:"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  164. #, no-wrap
  165. msgid ""
  166. "<userinput remap=\"install\">make DESTDIR=$LFS TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic install\n"
  167. "echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</userinput>"
  168. msgstr ""
  169. "<userinput remap=\"install\">make DESTDIR=$LFS TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic install\n"
  170. "echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</userinput>"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  172. msgid "The meaning of the install options:"
  173. msgstr "安装选项的含义:"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  175. msgid "<parameter>TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic</parameter>"
  176. msgstr "<parameter>TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic</parameter>"
  177. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  178. msgid ""
  179. "We need to pass the path of the just built <command>tic</command> able to "
  180. "run on the building machine, so that the terminal database can be created "
  181. "without errors."
  182. msgstr ""
  183. "我们需要传递刚刚构建的,可以在宿主系统运行的 <command>tic</command> 程序的路"
  184. "径,以保证正确创建终端数据库。"
  185. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  186. msgid ""
  187. "<command>echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</command>"
  188. msgstr ""
  189. "<command>echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</command>"
  190. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  191. msgid ""
  192. "The <filename>libncurses.so</filename> library is needed by a few packages "
  193. "we will build soon. We create this small linker script, as this is what is "
  194. "done in <xref linkend=\"chapter-building-system\"/>."
  195. msgstr ""
  196. "我们很快将会构建一些需要 <filename>libncurses.so</filename> 库的软件包。创建"
  197. "这个简短的链接脚本,正如我们在<xref linkend=\"chapter-building-system\"/>中将"
  198. "要做的那样。"
  199. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  200. msgid ""
  201. "Move the shared libraries to the <filename class=\"directory\">/lib</"
  202. "filename> directory, where they are expected to reside:"
  203. msgstr ""
  204. "将共享库移动到它们应该位于的 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 目"
  205. "录中:"
  206. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  207. #, no-wrap
  208. msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v $LFS/usr/lib/libncursesw.so.6* $LFS/lib</userinput>"
  209. msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v $LFS/usr/lib/libncursesw.so.6* $LFS/lib</userinput>"
  210. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  211. msgid ""
  212. "Because the libraries have been moved, one symlink points to a non-existent "
  213. "file. Recreate it:"
  214. msgstr ""
  215. "由于库文件被移动到其他位置,一个符号链接现在指向不存在的文件。重新生成它:"
  216. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  217. #, no-wrap
  218. msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink $LFS/usr/lib/libncursesw.so) $LFS/usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
  219. msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink $LFS/usr/lib/libncursesw.so) $LFS/usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
  220. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  221. msgid ""
  222. "Details on this package are located in <xref linkend=\"contents-ncurses\" "
  223. "role=\".\"/>"
  224. msgstr "该软件包的详细信息可以在<xref linkend=\"contents-ncurses\"/>中找到。"