123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
- #. type: Content of: <sect1><title>
- msgid "Resources"
- msgstr "相关资源"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "FAQ"
- msgstr "FAQ"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "If during the building of the LFS system you encounter any errors, have any "
- "questions, or think there is a typo in the book, please start by consulting "
- "the Frequently Asked Questions (FAQ) that is located at <ulink url=\"&faq-"
- "root;\"/>."
- msgstr ""
- "如果在构建 LFS 的过程中您遇到了任何问题,或是存在疑问,或者觉得书中存在拼写错"
- "误,请先参考常见问题列表 (FAQ)。它位于 <ulink url=\"&faq-root;\"/>。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Mailing Lists"
- msgstr "邮件列表"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The <uri>linuxfromscratch.org</uri> server hosts a number of mailing lists "
- "used for the development of the LFS project. These lists include the main "
- "development and support lists, among others. If the FAQ does not solve the "
- "problem you are having, the next step would be to search the mailing lists "
- "at <ulink url=\"&lfs-root;search.html\"/>."
- msgstr ""
- "服务器 <uri>linuxfromscratch.org</uri> 管理了若干用于 LFS项目开发过程的邮件列"
- "表,其中有主要的开发列表和技术支持列表,以及其他辅助列表。如果 FAQ 不能解决您"
- "的问题,您可以访问 <ulink url=\"&lfs-root;search.html\"/> 在邮件列表中进行搜"
- "索。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "For information on the different lists, how to subscribe, archive locations, "
- "and additional information, visit <ulink url=\"&lfs-root;mail.html\"/>."
- msgstr ""
- "如果希望了解各个邮件列表的信息,如订阅方法、过往邮件存档等,访问 <ulink url="
- "\"&lfs-root;mail.html\"/>。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "IRC"
- msgstr "IRC"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Several members of the LFS community offer assistance on Internet Relay Chat "
- "(IRC). Before using this support, please make sure that your question is not "
- "already answered in the LFS FAQ or the mailing list archives. You can find "
- "the IRC network at <uri>irc.freenode.net</uri>. The support channel is "
- "named #LFS-support."
- msgstr ""
- "LFS 社区的几个成员通过因特网中继聊天系统 (IRC) 提供支援。在使用这一渠道之前,"
- "首先保证您的问题并没有被 LFS FAQ 和邮件列表解决。您可以在 <uri>irc.freenode."
- "net</uri> 找到 IRC 网络,支持频道的名字是 #LFS-support。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Mirror Sites"
- msgstr "镜像站"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The LFS project has a number of world-wide mirrors to make accessing the "
- "website and downloading the required packages more convenient. Please visit "
- "the LFS website at <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/> for a list of "
- "current mirrors."
- msgstr ""
- "LFS 项目在全世界分布着若干镜像站,您可以通过这些镜像站更容易地访问 LFS 网站,"
- "并下载需要的软件包。请访问 LFS 网站 <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/> "
- "获取最新的镜像站点列表。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Contact Information"
- msgstr "联系信息"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Please direct all your questions and comments to one of the LFS mailing "
- "lists (see above)."
- msgstr "请直接将您的问题和评论发送到某个 LFS 邮件列表 (上面已经给出)。"
|