| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182 | msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n""Language: zh_CN\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"#. type: Content of: <sect1><title>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:11msgid "Introduction"msgstr "概述"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:13msgid """This chapter includes a list of packages that need to be downloaded in order ""to build a basic Linux system. The listed version numbers correspond to ""versions of the software that are known to work, and this book is based on ""their use. We highly recommend against using newer versions because the ""build commands for one version may not work with a newer version. The newest ""package versions may also have problems that require work-arounds. These ""work-arounds will be developed and stabilized in the development version of ""the book."msgstr """本章包含了构建基本的 Linux 系统时需要下载的软件包列表。我们给出的版本号对应于""已经确定可以正常工作的版本,本书是基于这些版本编写的。我们强烈反对使用更新的""版本,因为特定版本可用的构建命令未必适用于新版本。最新版本的软件包可能有需要""排查的问题,我们会在本书的开发过程中进行排查,将解决方案找到并固定下来。"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:22msgid """Download locations may not always be accessible. If a download location has ""changed since this book was published, Google (<ulink url=\"http://www.""google.com/\"/>) provides a useful search engine for most packages. If this ""search is unsuccessful, try one of the alternative means of downloading ""discussed at <ulink url=\"&lfs-root;lfs/packages.html#packages\"/>."msgstr """本书列出的下载位置可能失效。如果本书发布后,某个下载位置发生变化,可以用 ""Google (<ulink url=\"http://www.google.com/\"/>) 提供的搜索引擎找到大多数软件""包。如果搜索不到,尝试 <ulink url=\"&lfs-root;lfs/packages.html#packages\"/> ""给出的备用地址。"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:29msgid """Downloaded packages and patches will need to be stored somewhere that is ""conveniently available throughout the entire build. A working directory is ""also required to unpack the sources and build them.  <filename class=""\"directory\">$LFS/sources</filename> can be used both as the place to store ""the tarballs and patches and as a working directory. By using this ""directory, the required elements will be located on the LFS partition and ""will be available during all stages of the building process."msgstr """下载好的软件包和补丁需要保存在一个适当的位置,使得在整个构建过程中都能容易地""访问它们。另外,还需要一个工作目录,以便解压和编译软件包。我们可以将 ""<filename class=\"directory\">$LFS/sources</filename> 既用于保存软件包和补""丁,又作为工作目录。这样,我们需要的所有东西都在 LFS 分区中,因此在整个构建过""程中都能够访问。"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:38msgid """To create this directory, execute the following command, as user <systemitem ""class=\"username\">root</systemitem>, before starting the download session:"msgstr """为了创建这个目录,在开始下载软件包之前,以<systemitem class=\"username""\">root</systemitem>身份执行:"#. type: Content of: <sect1><screen>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:42#, no-wrapmsgid "<userinput>mkdir -v $LFS/sources</userinput>"msgstr "<userinput>mkdir -v $LFS/sources</userinput>"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:44msgid """Make this directory writable and sticky. <quote>Sticky</quote> means that ""even if multiple users have write permission on a directory, only the owner ""of a file can delete the file within a sticky directory. The following ""command will enable the write and sticky modes:"msgstr """下面为该目录添加写入权限和 sticky 标志。<quote>Sticky</quote> 标志使得即使有""多个用户对该目录有写入权限,也只有文件所有者能够删除其中的文件。输入以下命""令,启用写入权限和 sticky 标志:"#. type: Content of: <sect1><screen>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:50#, no-wrapmsgid "<userinput>chmod -v a+wt $LFS/sources</userinput>"msgstr "<userinput>chmod -v a+wt $LFS/sources</userinput>"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:52msgid """There are several ways to optain all the necessary packages and patches to ""build LFS:"msgstr """存在多种获取构建 LFS 必须的软件包和补丁的方法:"#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:57msgid """The files can be downloaded individually as described in the next two ""sections."msgstr """可以在后续的两节中,单独下载这些文件。"#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:61msgid """For stable versions of the book, a tarball of all the needed files can be ""downloaded from one of the LFS files mirrors listed at <ulink url=\"http://""www.linuxfromscratch.org/mirrors.html#files\"/>."msgstr """对于本手册的稳定版,可以从 ""<ulink url=\"http://www.linuxfromscratch.org/mirrors.html#files\"/> ""中列出的某个镜像站下载包含所有所需文件的压缩包。"#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:66msgid """The files can be downloaded using <command>wget</command> and a wget-list as ""described below."msgstr """可以使用 <command>wget</command> 和下面描述的 wget-list 下载这些文件。"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:71msgid """To download all of the packages and patches by using <ulink url=\"../wget-""list\">wget-list</ulink> as an input to the <command>wget</command> command, ""use:"msgstr """如果要使用 <ulink url=\"../wget-""list\">wget-list</ulink> 作为 <command>wget</command> 命令的输入,""以下载所有软件包和补丁,使用命令:"#. type: Content of: <sect1><screen>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:75#, no-wrapmsgid "<userinput>wget --input-file=wget-list --continue --directory-prefix=$LFS/sources</userinput>"msgstr "<userinput>wget --input-file=wget-list --continue --directory-prefix=$LFS/sources</userinput>"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:77msgid """Additionally, starting with LFS-7.0, there is a separate file, <ulink url=""\"../md5sums\">md5sums</ulink>, which can be used to verify that all the ""correct packages are available before proceeding.  Place that file in ""<filename class=\"directory\">$LFS/sources</filename> and run:"msgstr """另外,自 LFS-7.0 以来,本书提供一个单独的文件 <ulink url=\"../md5sums""\">md5sums</ulink>,用来检查所有软件包的正确性。将该文件复制到<filename ""class=\"directory\">$LFS/sources</filename>,运行以下命令即可得到检查结果:"#. type: Content of: <sect1><screen>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:82#, no-wrapmsgid """<userinput>pushd $LFS/sources\n""  md5sum -c md5sums\n""popd</userinput>"msgstr """<userinput>pushd $LFS/sources\n""  md5sum -c md5sums\n""popd</userinput>"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter03/introduction.xml:86msgid """This check can be used after retrieving the needed files with any of the ""methods listed above."msgstr """使用上面的各种方法获取文件后,都可以执行这项检查。"
 |