acronymlist.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  6. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  7. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: zh_CN\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  14. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/appendices/acronymlist.po\n"
  15. "X-Pootle-Revision: 1244204\n"
  16. #. type: Content of: <appendix><title>
  17. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:12
  18. msgid "Acronyms and Terms"
  19. msgstr "缩写和术语"
  20. #. type: Content of: <appendix><variablelist>
  21. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:15
  22. msgid ""
  23. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  24. msgstr ""
  25. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  26. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:19
  28. msgid "<emphasis role=\"bold\">ABI</emphasis>"
  29. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ABI</emphasis>"
  30. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:21
  32. msgid "Application Binary Interface"
  33. msgstr "应用程序二进制接口 (Application Binary Interface)"
  34. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:26
  36. msgid "<emphasis role=\"bold\">ALFS</emphasis>"
  37. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ALFS</emphasis>"
  38. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  39. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:28
  40. msgid "Automated Linux From Scratch"
  41. msgstr "Automated Linux From Scratch"
  42. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  43. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:33
  44. msgid "<emphasis role=\"bold\">API</emphasis>"
  45. msgstr "<emphasis role=\"bold\">API</emphasis>"
  46. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  47. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:35
  48. msgid "Application Programming Interface"
  49. msgstr "应用程序编程接口 (Application Programming Interface)"
  50. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  51. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:40
  52. msgid "<emphasis role=\"bold\">ASCII</emphasis>"
  53. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ASCII</emphasis>"
  54. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  55. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:42
  56. msgid "American Standard Code for Information Interchange"
  57. msgstr ""
  58. "美国标准信息交换代码 (American Standard Code for Information Interchange)"
  59. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  60. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:47
  61. msgid "<emphasis role=\"bold\">BIOS</emphasis>"
  62. msgstr "<emphasis role=\"bold\">BIOS</emphasis>"
  63. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  64. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:49
  65. msgid "Basic Input/Output System"
  66. msgstr "基本输入输出系统 (Basic Input/Output System)"
  67. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  68. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:54
  69. msgid "<emphasis role=\"bold\">BLFS</emphasis>"
  70. msgstr "<emphasis role=\"bold\">BLFS</emphasis>"
  71. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  72. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:56
  73. msgid "Beyond Linux From Scratch"
  74. msgstr "Beyond Linux From Scratch"
  75. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  76. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:61
  77. msgid "<emphasis role=\"bold\">BSD</emphasis>"
  78. msgstr "<emphasis role=\"bold\">BSD</emphasis>"
  79. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  80. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:63
  81. msgid "Berkeley Software Distribution"
  82. msgstr "Berkeley 软件发行版 (Berkeley Software Distribution)"
  83. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  84. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:68
  85. msgid "<emphasis role=\"bold\">chroot</emphasis>"
  86. msgstr "<emphasis role=\"bold\">chroot</emphasis>"
  87. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  88. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:70
  89. msgid "change root"
  90. msgstr "切换根目录 (change root)"
  91. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  92. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:75
  93. msgid "<emphasis role=\"bold\">CMOS</emphasis>"
  94. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CMOS</emphasis>"
  95. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  96. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:77
  97. msgid "Complementary Metal Oxide Semiconductor"
  98. msgstr "互补金属氧化物半导体 (Complementary Metal Oxide Semiconductor)"
  99. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  100. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:82
  101. msgid "<emphasis role=\"bold\">COS</emphasis>"
  102. msgstr "<emphasis role=\"bold\">COS</emphasis>"
  103. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  104. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:84
  105. msgid "Class Of Service"
  106. msgstr "服务类型 (Class Of Service)"
  107. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  108. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:89
  109. msgid "<emphasis role=\"bold\">CPU</emphasis>"
  110. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CPU</emphasis>"
  111. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  112. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:91
  113. msgid "Central Processing Unit"
  114. msgstr "中央处理器 (Central Processing Unit)"
  115. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  116. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:96
  117. msgid "<emphasis role=\"bold\">CRC</emphasis>"
  118. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CRC</emphasis>"
  119. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  120. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:98
  121. msgid "Cyclic Redundancy Check"
  122. msgstr "循环冗余检查 (Cyclic Redundancy Check)"
  123. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  124. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:103
  125. msgid "<emphasis role=\"bold\">CVS</emphasis>"
  126. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CVS</emphasis>"
  127. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  128. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:105
  129. msgid "Concurrent Versions System"
  130. msgstr "并行版本系统 (Concurrent Versions System)"
  131. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  132. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:110
  133. msgid "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
  134. msgstr "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
  135. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  136. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:112
  137. msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
  138. msgstr "动态主机配置协议 (Dynamic Host Configuration Protocol)"
  139. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  140. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:117
  141. msgid "<emphasis role=\"bold\">DNS</emphasis>"
  142. msgstr "<emphasis role=\"bold\">DNS</emphasis>"
  143. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  144. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:119
  145. msgid "Domain Name Service"
  146. msgstr "域名服务 (Domain Name Service)"
  147. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  148. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:124
  149. msgid "<emphasis role=\"bold\">EGA</emphasis>"
  150. msgstr "<emphasis role=\"bold\">EGA</emphasis>"
  151. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  152. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:126
  153. msgid "Enhanced Graphics Adapter"
  154. msgstr "增强图形适配器 (Enhanced Graphics Adapter)"
  155. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  156. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:131
  157. msgid "<emphasis role=\"bold\">ELF</emphasis>"
  158. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ELF</emphasis>"
  159. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  160. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:133
  161. msgid "Executable and Linkable Format"
  162. msgstr "可执行与可链接格式 (Executable and Linkable Format)"
  163. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  164. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:138
  165. msgid "<emphasis role=\"bold\">EOF</emphasis>"
  166. msgstr "<emphasis role=\"bold\">EOF</emphasis>"
  167. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  168. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:140
  169. msgid "End of File"
  170. msgstr "文件结束 (End of File)"
  171. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  172. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:145
  173. msgid "<emphasis role=\"bold\">EQN</emphasis>"
  174. msgstr "<emphasis role=\"bold\">EQN</emphasis>"
  175. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  176. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:147
  177. msgid "equation"
  178. msgstr "公式 (equation)"
  179. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  180. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:152
  181. msgid "<emphasis role=\"bold\">ext2</emphasis>"
  182. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext2</emphasis>"
  183. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  184. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:154
  185. msgid "second extended file system"
  186. msgstr "第二代增强文件系统 (second extended file system)"
  187. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  188. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:159
  189. msgid "<emphasis role=\"bold\">ext3</emphasis>"
  190. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext3</emphasis>"
  191. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  192. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:161
  193. msgid "third extended file system"
  194. msgstr "第三代增强文件系统 (third extended file system)"
  195. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  196. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:166
  197. msgid "<emphasis role=\"bold\">ext4</emphasis>"
  198. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext4</emphasis>"
  199. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  200. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:168
  201. msgid "fourth extended file system"
  202. msgstr "第四代增强文件系统 (fourth extended file system)"
  203. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  204. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:173
  205. msgid "<emphasis role=\"bold\">FAQ</emphasis>"
  206. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FAQ</emphasis>"
  207. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  208. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:175
  209. msgid "Frequently Asked Questions"
  210. msgstr "常见问题 (Frequently Asked Questions)"
  211. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  212. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:180
  213. msgid "<emphasis role=\"bold\">FHS</emphasis>"
  214. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FHS</emphasis>"
  215. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  216. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:182
  217. msgid "Filesystem Hierarchy Standard"
  218. msgstr "文件系统目录结构标准 (Filesystem Hierarchy Standard)"
  219. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  220. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:187
  221. msgid "<emphasis role=\"bold\">FIFO</emphasis>"
  222. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FIFO</emphasis>"
  223. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  224. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:189
  225. msgid "First-In, First Out"
  226. msgstr "先进先出 (First-In, First Out)"
  227. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  228. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:194
  229. msgid "<emphasis role=\"bold\">FQDN</emphasis>"
  230. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FQDN</emphasis>"
  231. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  232. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:196
  233. msgid "Fully Qualified Domain Name"
  234. msgstr "全限定域名 (Fully Qualified Domain Name)"
  235. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  236. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:201
  237. msgid "<emphasis role=\"bold\">FTP</emphasis>"
  238. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FTP</emphasis>"
  239. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  240. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:203
  241. msgid "File Transfer Protocol"
  242. msgstr "文件传输协议 (File Transfer Protocol)"
  243. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  244. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:208
  245. msgid "<emphasis role=\"bold\">GB</emphasis>"
  246. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GB</emphasis>"
  247. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  248. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:210
  249. msgid "Gigabytes"
  250. msgstr "吉字节 (Gigabytes)"
  251. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  252. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:215
  253. msgid "<emphasis role=\"bold\">GCC</emphasis>"
  254. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GCC</emphasis>"
  255. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  256. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:217
  257. msgid "GNU Compiler Collection"
  258. msgstr "GNU 编译器集合 (GNU Compiler Collection)"
  259. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  260. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:222
  261. msgid "<emphasis role=\"bold\">GID</emphasis>"
  262. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GID</emphasis>"
  263. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  264. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:224
  265. msgid "Group Identifier"
  266. msgstr "组标识符 (Group Identifier)"
  267. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  268. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:229
  269. msgid "<emphasis role=\"bold\">GMT</emphasis>"
  270. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GMT</emphasis>"
  271. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  272. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:231
  273. msgid "Greenwich Mean Time"
  274. msgstr "格林尼治标准时间 (Greenwich Mean Time)"
  275. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  276. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:236
  277. msgid "<emphasis role=\"bold\">HTML</emphasis>"
  278. msgstr "<emphasis role=\"bold\">HTML</emphasis>"
  279. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  280. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:238
  281. msgid "Hypertext Markup Language"
  282. msgstr "超文本标记语言 (Hypertext Markup Language)"
  283. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  284. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:243
  285. msgid "<emphasis role=\"bold\">IDE</emphasis>"
  286. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IDE</emphasis>"
  287. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  288. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:245
  289. msgid "Integrated Drive Electronics"
  290. msgstr "集成驱动电子设备 (Integrated Drive Electronics)"
  291. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  292. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:250
  293. msgid "<emphasis role=\"bold\">IEEE</emphasis>"
  294. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IEEE</emphasis>"
  295. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  296. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:252
  297. msgid "Institute of Electrical and Electronic Engineers"
  298. msgstr "电子电气工程师学会 (Institute of Electrical and Electronic Engineers)"
  299. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  300. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:257
  301. msgid "<emphasis role=\"bold\">IO</emphasis>"
  302. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IO</emphasis>"
  303. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  304. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:259
  305. msgid "Input/Output"
  306. msgstr "输入/输出 (Input/Output)"
  307. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  308. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:264
  309. msgid "<emphasis role=\"bold\">IP</emphasis>"
  310. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IP</emphasis>"
  311. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  312. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:266
  313. msgid "Internet Protocol"
  314. msgstr "因特网协议 (Internet Protocol)"
  315. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  316. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:271
  317. msgid "<emphasis role=\"bold\">IPC</emphasis>"
  318. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IPC</emphasis>"
  319. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  320. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:273
  321. msgid "Inter-Process Communication"
  322. msgstr "进程间通信 (Inter-Process Communication)"
  323. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  324. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:278
  325. msgid "<emphasis role=\"bold\">IRC</emphasis>"
  326. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IRC</emphasis>"
  327. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  328. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:280
  329. msgid "Internet Relay Chat"
  330. msgstr "互联网中继聊天 (Internet Relay Chat)"
  331. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  332. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:285
  333. msgid "<emphasis role=\"bold\">ISO</emphasis>"
  334. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ISO</emphasis>"
  335. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  336. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:287
  337. msgid "International Organization for Standardization"
  338. msgstr "国际标准化组织 (International Organization for Standardization)"
  339. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  340. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:292
  341. msgid "<emphasis role=\"bold\">ISP</emphasis>"
  342. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ISP</emphasis>"
  343. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  344. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:294
  345. msgid "Internet Service Provider"
  346. msgstr "互联网服务提供商 (Internet Service Provider)"
  347. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  348. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:299
  349. msgid "<emphasis role=\"bold\">KB</emphasis>"
  350. msgstr "<emphasis role=\"bold\">KB</emphasis>"
  351. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  352. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:301
  353. msgid "Kilobytes"
  354. msgstr "千字节 (Kilobytes)"
  355. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  356. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:306
  357. msgid "<emphasis role=\"bold\">LED</emphasis>"
  358. msgstr "<emphasis role=\"bold\">LED</emphasis>"
  359. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  360. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:308
  361. msgid "Light Emitting Diode"
  362. msgstr "发光二极管 (Light Emitting Diode)"
  363. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  364. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:313
  365. msgid "<emphasis role=\"bold\">LFS</emphasis>"
  366. msgstr "<emphasis role=\"bold\">LFS</emphasis>"
  367. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  368. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:315
  369. msgid "Linux From Scratch"
  370. msgstr "Linux From Scratch"
  371. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  372. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:320
  373. msgid "<emphasis role=\"bold\">LSB</emphasis>"
  374. msgstr "<emphasis role=\"bold\">LSB</emphasis>"
  375. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  376. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:322
  377. msgid "Linux Standard Base"
  378. msgstr "Linux 标准规范 (Linux Standard Base)"
  379. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  380. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:327
  381. msgid "<emphasis role=\"bold\">MB</emphasis>"
  382. msgstr "<emphasis role=\"bold\">MB</emphasis>"
  383. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  384. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:329
  385. msgid "Megabytes"
  386. msgstr "兆字节 (Megabytes)"
  387. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  388. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:334
  389. msgid "<emphasis role=\"bold\">MBR</emphasis>"
  390. msgstr "<emphasis role=\"bold\">MBR</emphasis>"
  391. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  392. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:336
  393. msgid "Master Boot Record"
  394. msgstr "主引导记录 (Master Boot Record)"
  395. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  396. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:341
  397. msgid "<emphasis role=\"bold\">MD5</emphasis>"
  398. msgstr "<emphasis role=\"bold\">MD5</emphasis>"
  399. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  400. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:343
  401. msgid "Message Digest 5"
  402. msgstr "消息摘要算法第五版 (Message Digest 5)"
  403. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  404. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:348
  405. msgid "<emphasis role=\"bold\">NIC</emphasis>"
  406. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NIC</emphasis>"
  407. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  408. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:350
  409. msgid "Network Interface Card"
  410. msgstr "网络接口卡 (Network Interface Card)"
  411. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  412. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:355
  413. msgid "<emphasis role=\"bold\">NLS</emphasis>"
  414. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NLS</emphasis>"
  415. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  416. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:357
  417. msgid "Native Language Support"
  418. msgstr "本地语言支持 (Native Language Support)"
  419. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  420. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:362
  421. msgid "<emphasis role=\"bold\">NNTP</emphasis>"
  422. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NNTP</emphasis>"
  423. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  424. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:364
  425. msgid "Network News Transport Protocol"
  426. msgstr "网络新闻传输协议 (Network News Transport Protocol)"
  427. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  428. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:369
  429. msgid "<emphasis role=\"bold\">NPTL</emphasis>"
  430. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NPTL</emphasis>"
  431. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  432. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:371
  433. msgid "Native POSIX Threading Library"
  434. msgstr "原生 POSIX 线程库 (Native POSIX Threading Library)"
  435. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  436. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:376
  437. msgid "<emphasis role=\"bold\">OSS</emphasis>"
  438. msgstr "<emphasis role=\"bold\">OSS</emphasis>"
  439. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  440. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:378
  441. msgid "Open Sound System"
  442. msgstr "开放音频系统 (Open Sound System)"
  443. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  444. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:383
  445. msgid "<emphasis role=\"bold\">PCH</emphasis>"
  446. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PCH</emphasis>"
  447. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  448. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:385
  449. msgid "Pre-Compiled Headers"
  450. msgstr "预编译头文件 (Pre-Compiled Headers)"
  451. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  452. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:390
  453. msgid "<emphasis role=\"bold\">PCRE</emphasis>"
  454. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PCRE</emphasis>"
  455. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  456. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:392
  457. msgid "Perl Compatible Regular Expression"
  458. msgstr "Perl 兼容的正则表达式 (Perl Compatible Regular Expression)"
  459. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  460. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:397
  461. msgid "<emphasis role=\"bold\">PID</emphasis>"
  462. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PID</emphasis>"
  463. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  464. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:399
  465. msgid "Process Identifier"
  466. msgstr "进程标识符 (Process Identifier)"
  467. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  468. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:404
  469. msgid "<emphasis role=\"bold\">PTY</emphasis>"
  470. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PTY</emphasis>"
  471. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  472. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:406
  473. msgid "pseudo terminal"
  474. msgstr "伪终端 (pseudo terminal)"
  475. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  476. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:411
  477. msgid "<emphasis role=\"bold\">QOS</emphasis>"
  478. msgstr "<emphasis role=\"bold\">QOS</emphasis>"
  479. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  480. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:413
  481. msgid "Quality Of Service"
  482. msgstr "服务质量 (Quality of Service)"
  483. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  484. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:418
  485. msgid "<emphasis role=\"bold\">RAM</emphasis>"
  486. msgstr "<emphasis role=\"bold\">RAM</emphasis>"
  487. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  488. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:420
  489. msgid "Random Access Memory"
  490. msgstr "随机访问存储器 (Random Access Memory)"
  491. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  492. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:425
  493. msgid "<emphasis role=\"bold\">RPC</emphasis>"
  494. msgstr "<emphasis role=\"bold\">RPC</emphasis>"
  495. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  496. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:427
  497. msgid "Remote Procedure Call"
  498. msgstr "远程过程调用 (Remote Procedure Call)"
  499. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  500. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:432
  501. msgid "<emphasis role=\"bold\">RTC</emphasis>"
  502. msgstr "<emphasis role=\"bold\">RTC</emphasis>"
  503. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  504. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:434
  505. msgid "Real Time Clock"
  506. msgstr "实时时钟 (Real Time Clock)"
  507. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  508. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:439
  509. msgid "<emphasis role=\"bold\">SBU</emphasis>"
  510. msgstr "<emphasis role=\"bold\">SBU</emphasis>"
  511. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  512. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:441
  513. msgid "Standard Build Unit"
  514. msgstr "标准构建单位 (Standard Build Unit)"
  515. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  516. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:446
  517. msgid "<emphasis role=\"bold\">SCO</emphasis>"
  518. msgstr "<emphasis role=\"bold\">SCO</emphasis>"
  519. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  520. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:448
  521. msgid "The Santa Cruz Operation"
  522. msgstr "Santa Cruz 作业公司 (The Santa Cruz Operation)"
  523. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  524. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:453
  525. msgid "<emphasis role=\"bold\">SHA1</emphasis>"
  526. msgstr "<emphasis role=\"bold\">SHA1</emphasis>"
  527. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  528. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:455
  529. msgid "Secure-Hash Algorithm 1"
  530. msgstr "安全散列算法第一版 (Secure-Hash Algorithm 1)"
  531. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  532. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:460
  533. msgid "<emphasis role=\"bold\">TLDP</emphasis>"
  534. msgstr "<emphasis role=\"bold\">TLDP</emphasis>"
  535. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  536. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:462
  537. msgid "The Linux Documentation Project"
  538. msgstr "Linux 文档计划 (The Linux Documentation Project)"
  539. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  540. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:467
  541. msgid "<emphasis role=\"bold\">TFTP</emphasis>"
  542. msgstr "<emphasis role=\"bold\">TFTP</emphasis>"
  543. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  544. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:469
  545. msgid "Trivial File Transfer Protocol"
  546. msgstr "简单文件传输协议 (Trivial File Transfer Protocol)"
  547. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  548. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:474
  549. msgid "<emphasis role=\"bold\">TLS</emphasis>"
  550. msgstr "<emphasis role=\"bold\">TLS</emphasis>"
  551. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  552. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:476
  553. msgid "Thread-Local Storage"
  554. msgstr "线程本地存储 (Thread-Local Storage)"
  555. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  556. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:481
  557. msgid "<emphasis role=\"bold\">UID</emphasis>"
  558. msgstr "<emphasis role=\"bold\">UID</emphasis>"
  559. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  560. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:483
  561. msgid "User Identifier"
  562. msgstr "用户标识符 (User Identifier)"
  563. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  564. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:488
  565. msgid "<emphasis role=\"bold\">umask</emphasis>"
  566. msgstr "<emphasis role=\"bold\">umask</emphasis>"
  567. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  568. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:490
  569. msgid "user file-creation mask"
  570. msgstr "用户文件创建掩码 (user file-creation mask)"
  571. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  572. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:495
  573. msgid "<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
  574. msgstr "<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
  575. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  576. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:497
  577. msgid "Universal Serial Bus"
  578. msgstr "通用串行总线 (Universal Serial Bus)"
  579. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  580. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:502
  581. msgid "<emphasis role=\"bold\">UTC</emphasis>"
  582. msgstr "<emphasis role=\"bold\">UTC</emphasis>"
  583. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  584. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:504
  585. msgid "Coordinated Universal Time"
  586. msgstr "协调世界时 (Coordinated Universal Time)"
  587. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  588. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:509
  589. msgid "<emphasis role=\"bold\">UUID</emphasis>"
  590. msgstr "<emphasis role=\"bold\">UUID</emphasis>"
  591. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  592. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:511
  593. msgid "Universally Unique Identifier"
  594. msgstr "通用唯一识别码 (Universally Unique Identifier)"
  595. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  596. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:516
  597. msgid "<emphasis role=\"bold\">VC</emphasis>"
  598. msgstr "<emphasis role=\"bold\">VC</emphasis>"
  599. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  600. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:518
  601. msgid "Virtual Console"
  602. msgstr "虚拟控制台 (Virtual Console)"
  603. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  604. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:523
  605. msgid "<emphasis role=\"bold\">VGA</emphasis>"
  606. msgstr "<emphasis role=\"bold\">VGA</emphasis>"
  607. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  608. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:525
  609. msgid "Video Graphics Array"
  610. msgstr "视频图形阵列 (Video Graphics Array)"
  611. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  612. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:530
  613. msgid "<emphasis role=\"bold\">VT</emphasis>"
  614. msgstr "<emphasis role=\"bold\">VT</emphasis>"
  615. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  616. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:532
  617. msgid "Virtual Terminal"
  618. msgstr "虚拟终端 (Virtual Terminal)"