msgid "" msgstr "" "X-Pootle-Revision: 9999999\n" "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/bootscripts.po\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "&lfs-bootscripts-url;" msgstr "&lfs-bootscripts-url;" #. type: Content of: msgid "" "bootscripts &lfs-bootscripts-" "version; " msgstr "" "bootscripts &lfs-bootscripts-" "version; " #. type: Content of: msgid "LFS-Bootscripts-&lfs-bootscripts-version;" msgstr "LFS-Bootscripts-&lfs-bootscripts-version;" #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> msgid "Bootscripts" msgstr "Bootscripts" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The LFS-Bootscripts package contains a set of scripts to start/stop the LFS " "system at bootup/shutdown. The configuration files and procedures needed to " "customize the boot process are described in the following sections." msgstr "" "LFS-Bootscripts 软件包包含一组在引导和关机过程中,启动和停止 LFS 系统的脚本。" "它们的配置文件和自定义引导过程的方法将在后续章节中描述。" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&lfs-bootscripts-cfg-sbu;" msgstr "&lfs-bootscripts-cfg-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&lfs-bootscripts-cfg-du;" msgstr "&lfs-bootscripts-cfg-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Installation of LFS-Bootscripts" msgstr "安装 LFS-Bootscripts" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Contents of LFS-Bootscripts" msgstr "LFS-Bootscripts 的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed scripts" msgstr "安装的脚本" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed directories" msgstr "安装的目录" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "checkfs, cleanfs, console, functions, halt, ifdown, ifup, localnet, modules, " "mountfs, mountvirtfs, network, rc, reboot, sendsignals, setclock, ipv4-" "static, swap, sysctl, sysklogd, template, udev, and udev_retry" msgstr "" "checkfs, cleanfs, console, functions, halt, ifdown, ifup, localnet, modules, " "mountfs, mountvirtfs, network, rc, reboot, sendsignals, setclock, ipv4-" "static, swap, sysctl, sysklogd, template, udev, 以及 udev_retry" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "/etc/rc.d, /etc/init.d (symbolic link), /etc/sysconfig, /lib/services, /lib/" "lsb (symbolic link)" msgstr "" "/etc/rc.d, /etc/init.d (符号链接), /etc/sysconfig, /lib/services, /lib/lsb " "(符号链接)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> msgid "Short Descriptions" msgstr "简要描述" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist> msgid "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" msgstr "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>checkfs</command>" msgstr "<command>checkfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Checks the integrity of the file systems before they are mounted (with the " "exception of journal and network based file systems)" msgstr "在挂载文件系统前检查文件系统完整性 (日志文件系统和网络文件系统除外)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "checkfs" msgstr "checkfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>cleanfs</command>" msgstr "<command>cleanfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Removes files that should not be preserved between reboots, such as those in " "<filename class=\"directory\">/var/run/</filename> and <filename class=" "\"directory\">/var/lock/</filename>; it re-creates <filename>/var/run/utmp</" "filename> and removes the possibly present <filename>/etc/nologin</" "filename>, <filename>/fastboot</filename>, and <filename>/forcefsck</" "filename> files" msgstr "" "删除在重启过程中不应保留的文件,例如 <filename class=\"directory\">/var/run/" "</filename> 和 <filename class=\"directory\">/var/lock/</filename> 中的文件;" "重新创建 <filename>/var/run/utmp</filename> 并删除可能存在的 <filename>/etc/" "nologin</filename>, <filename>/fastboot</filename>, 以及 <filename>/" "forcefsck</filename> 文件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "cleanfs" msgstr "cleanfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>console</command>" msgstr "<command>console</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Loads the correct keymap table for the desired keyboard layout; it also sets " "the screen font" msgstr "加载用户希望使用的键盘布局对应的键映射表,并加载屏幕字体" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "console" msgstr "console" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>functions</command>" msgstr "<command>functions</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Contains common functions, such as error and status checking, that are used " "by several bootscripts" msgstr "包含若干引导脚本使用的错误处理和状态检查等脚本" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "functions" msgstr "functions" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>halt</command>" msgstr "<command>halt</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Halts the system" msgstr "停止系统运行" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "halt" msgstr "halt" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ifdown</command>" msgstr "<command>ifdown</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Stops a network device" msgstr "停用网络设备" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ifdown" msgstr "ifdown" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ifup</command>" msgstr "<command>ifup</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Initializes a network device" msgstr "启用网络设备" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ifup" msgstr "ifup" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>localnet</command>" msgstr "<command>localnet</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Sets up the system's hostname and local loopback device" msgstr "设置系统主机名和本地回环设备" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "localnet" msgstr "localnet" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>modules</command>" msgstr "<command>modules</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Loads kernel modules listed in <filename>/etc/sysconfig/modules</filename>, " "using arguments that are also given there" msgstr "" "加载 <filename>/etc/sysconfig/modules</filename> 中指定的模块,并在加载过程中" "使用该文件中给定的参数" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "modules" msgstr "modules" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mountfs</command>" msgstr "<command>mountfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Mounts all file systems, except ones that are marked <emphasis>noauto</" "emphasis> or are network based" msgstr "" "挂载所有文件系统,标为 <emphasis>noauto</emphasis> 的文件系统和网络文件系统除" "外" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mountfs" msgstr "mountfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mountvirtfs</command>" msgstr "<command>mountvirtfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Mounts virtual kernel file systems, such as <systemitem class=\"filesystem" "\">proc</systemitem>" msgstr "" "挂载 <systemitem class=\"filesystem\">proc</systemitem> 等虚拟内核文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mountvirtfs" msgstr "mountvirtfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>network</command>" msgstr "<command>network</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Sets up network interfaces, such as network cards, and sets up the default " "gateway (where applicable)" msgstr "设定网卡等网络接口,并 (在可能的情况下) 设定默认网关" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "network" msgstr "network" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>rc</command>" msgstr "<command>rc</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "The master run-level control script; it is responsible for running all the " "other bootscripts one-by-one, in a sequence determined by the name of the " "symbolic links being processed" msgstr "" "主要运行级别控制脚本;它负责逐个运行所有其他引导脚本,运行的顺序根据脚本符号" "链接的名称确定" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "rc" msgstr "rc" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>reboot</command>" msgstr "<command>reboot</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Reboots the system" msgstr "重启系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "reboot" msgstr "reboot" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>sendsignals</command>" msgstr "<command>sendsignals</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Makes sure every process is terminated before the system reboots or halts" msgstr "保证在系统重启或停止运行前,所有进程已经终止" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "sendsignals" msgstr "sendsignals" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>setclock</command>" msgstr "<command>setclock</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Resets the kernel clock to local time in case the hardware clock is not set " "to UTC time" msgstr "在硬件时钟没有设定为 UTC 时,将内核时钟重设为本地时间" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "setclock" msgstr "setclock" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ipv4-static</command>" msgstr "<command>ipv4-static</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Provides the functionality needed to assign a static Internet Protocol (IP) " "address to a network interface" msgstr "提供为网络接口分配静态网际互联协议 (IP) 地址的功能" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ipv4-static" msgstr "ipv4-static" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>swap</command>" msgstr "<command>swap</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Enables and disables swap files and partitions" msgstr "启用或禁用交换文件和交换分区" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "swap" msgstr "swap" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>sysctl</command>" msgstr "<command>sysctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Loads system configuration values from <filename>/etc/sysctl.conf</" "filename>, if that file exists, into the running kernel" msgstr "" "如果 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 存在,将其中的系统配置选项值加载到" "内核" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "sysctl" msgstr "sysctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>sysklogd</command>" msgstr "<command>sysklogd</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Starts and stops the system and kernel log daemons" msgstr "启动或停止系统与内核日志守护进程" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "sysklogd" msgstr "sysklogd" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>template</command>" msgstr "<command>template</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A template to create custom bootscripts for other daemons" msgstr "为其他守护进程创建自定义引导脚本的模板" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "template" msgstr "template" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>udev</command>" msgstr "<command>udev</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Prepares the <filename class=\"directory\">/dev</filename> directory and " "starts Udev" msgstr "准备 <filename class=\"directory\">/dev</filename> 目录,并启动 udev" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "udev" msgstr "udev" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>udev_retry</command>" msgstr "<command>udev_retry</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Retries failed udev uevents, and copies generated rules files from <filename " "class=\"directory\">/run/udev</filename> to <filename class=\"directory\">/" "etc/udev/rules.d</filename> if required" msgstr "" "重试失败的 udev 事件,如果必要的话,将生成的规则从 <filename class=" "\"directory\">/run/udev</filename> 拷贝到 <filename class=\"directory\">/etc/" "udev/rules.d</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "udev_retry" msgstr "udev_retry"