msgid "" msgstr "" "X-Pootle-Revision: 9999999\n" "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/systemd.po\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-30 02:41+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "&systemd-url;" msgstr "&systemd-url;" #. type: Content of: msgid "" "systemd &systemd-version; " msgstr "" "systemd &systemd-version; " #. type: Content of: msgid "Systemd-&systemd-version;" msgstr "Systemd-&systemd-version;" #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> msgid "systemd" msgstr "systemd" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The systemd package contains programs for controlling the startup, running, " "and shutdown of the system." msgstr "Systemd 软件包包含控制系统引导、运行和关闭的程序。" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&systemd-fin-sbu;" msgstr "&systemd-fin-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&systemd-fin-du;" msgstr "&systemd-fin-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Installation of systemd" msgstr "安装 systemd" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Create a symlink to work around the xsltproc command not being installed:" msgstr "创建一个符号链接,绕过本书不会安装的 xsltproc:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">ln -sf /bin/true /usr/bin/xsltproc</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">ln -sf /bin/true /usr/bin/xsltproc</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Set up the man pages:" msgstr "设定好 man 页面:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">tar -xf ../systemd-man-pages-&systemd-version;.tar.xz</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">tar -xf ../systemd-man-pages-&systemd-version;.tar.xz</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Remove tests that cannot be built in chroot:" msgstr "删除在 chroot 环境中无法构建的测试:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">sed '177,$ d' -i src/resolve/meson.build</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed '177,$ d' -i src/resolve/meson.build</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Remove an unneeded group, <systemitem class=\"groupname\">render</" "systemitem>, from the default udev rules:" msgstr "" "从默认的 udev 规则中删除不必要的组 <systemitem class=\"groupname\">render</" "systemitem>:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/GROUP=\"render\", //' rules.d/50-udev-default.rules.in</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/GROUP=\"render\", //' rules.d/50-udev-default.rules.in</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Prepare systemd for compilation:" msgstr "准备安装 systemd:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"configure\">mkdir -p build\n" "cd build\n" "\n" "LANG=en_US.UTF-8 \\\n" "meson --prefix=/usr \\\n" " --sysconfdir=/etc \\\n" " --localstatedir=/var \\\n" " -Dblkid=true \\\n" " -Dbuildtype=release \\\n" " -Ddefault-dnssec=no \\\n" " -Dfirstboot=false \\\n" " -Dinstall-tests=false \\\n" " -Dkmod-path=/bin/kmod \\\n" " -Dldconfig=false \\\n" " -Dmount-path=/bin/mount \\\n" " -Drootprefix= \\\n" " -Drootlibdir=/lib \\\n" " -Dsplit-usr=true \\\n" " -Dsulogin-path=/sbin/sulogin \\\n" " -Dsysusers=false \\\n" " -Dumount-path=/bin/umount \\\n" " -Db_lto=false \\\n" " -Drpmmacrosdir=no \\\n" " -Dhomed=false \\\n" " -Duserdb=false \\\n" " -Dman=true \\\n" " -Ddocdir=/usr/share/doc/systemd-&systemd-version; \\\n" " ..</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"configure\">mkdir -p build\n" "cd build\n" "\n" "LANG=en_US.UTF-8 \\\n" "meson --prefix=/usr \\\n" " --sysconfdir=/etc \\\n" " --localstatedir=/var \\\n" " -Dblkid=true \\\n" " -Dbuildtype=release \\\n" " -Ddefault-dnssec=no \\\n" " -Dfirstboot=false \\\n" " -Dinstall-tests=false \\\n" " -Dkmod-path=/bin/kmod \\\n" " -Dldconfig=false \\\n" " -Dmount-path=/bin/mount \\\n" " -Drootprefix= \\\n" " -Drootlibdir=/lib \\\n" " -Dsplit-usr=true \\\n" " -Dsulogin-path=/sbin/sulogin \\\n" " -Dsysusers=false \\\n" " -Dumount-path=/bin/umount \\\n" " -Db_lto=false \\\n" " -Drpmmacrosdir=no \\\n" " -Dhomed=false \\\n" " -Duserdb=false \\\n" " -Dman=true \\\n" " -Ddocdir=/usr/share/doc/systemd-&systemd-version; \\\n" " ..</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title> msgid "The meaning of the meson options:" msgstr "meson 选项的含义:" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-D*-path=*</parameter>" msgstr "<parameter>-D*-path=*</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "These switches provide the location of binaries needed by systemd at runtime " "that have not yet been installed." msgstr "这些开关提供了 systemd 在运行时需要,但尚未安装的二进制程序的位置。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Ddefault-dnssec=no</parameter>" msgstr "<parameter>-Ddefault-dnssec=no</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "This switch turns off the experimental DNSSEC support." msgstr "这个开关禁用实验性的 DNSSEC 支持。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Dfirstboot=false</parameter>" msgstr "<parameter>-Dfirstboot=false</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This switch prevents installation of systemd services responsible for " "setting up the system for the first time. They are not useful for LFS " "because everything is done manually." msgstr "" "这个开关防止 systemd 安装用于初始化设定系统的服务。在 LFS 中所有工作都会手工" "完成,因此不需要它们。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Dinstall-tests=false</parameter>" msgstr "<parameter>-Dinstall-tests=false</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "This switch prevents installation of the compiled tests." msgstr "这个开关防止 systemd 安装编译好的测试文件。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Dldconfig=false</parameter>" msgstr "<parameter>-Dldconfig=false</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This switch prevents installation of a systemd unit that runs " "<command>ldconfig</command> at boot, which is not useful for source " "distributions such as LFS and makes the boot time longer. Remove it if the " "described feature is desired." msgstr "" "这个开关防止一个 systemd 单元的安装,它在引导时运行 <command>ldconfig</" "command>,这对于 LFS 等源代码发行版来说没有意义,还会增加引导时间。如果您需要" "这个功能,可以删除这个开关。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Droot*</parameter>" msgstr "<parameter>-Droot*</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "These switches ensure that core programs and shared libraries are installed " "in subdirectories of the root partition." msgstr "这个开关保证核心程序和共享库被安装到根分区下的子目录中。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Dsplit-usr=true</parameter>" msgstr "<parameter>-Dsplit-usr=true</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This switch ensures that systemd will work on systems where /bin, /lib and /" "sbin directories are not symlinks to their /usr counterparts." msgstr "" "这个开关确保 systemd 能够在 /bin、/lib 和 /sbin 目录不是指向 /usr 中对应目录" "的符号链接的情况下工作。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Dsysusers=false</parameter>" msgstr "<parameter>-Dsysusers=false</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This switch prevents installation of systemd services responsible for " "setting up the <filename>/etc/group</filename> and <filename>/etc/passwd</" "filename> files. Both files were created earlier in this chapter." msgstr "" "这个开关防止 systemd 安装负责设定 <filename>/etc/group</filename> 和 " "<filename>/etc/passwd</filename> 文件的服务。我们在上一章已经创建了这两个文" "件。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-Drpmmacrosdir=no</parameter>" msgstr "<parameter>-Drpmmacrosdir=no</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This switch disables installation of RPM Macros for use with systemd because " "LFS does not support RPM." msgstr "该选项禁止安装用于 systemd 的 RPM 宏,因为 LFS 并不支持 RPM。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>-D{userdb,homed}=false</parameter>" msgstr "<parameter>-D{userdb,homed}=false</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Remove two daemons that have dependencies that do not fit the scope of LFS." msgstr "移除两个守护程序,它们的依赖项超出了 LFS 的范围。" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Compile the package:" msgstr "编译该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"make\">LANG=en_US.UTF-8 ninja</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"make\">LANG=en_US.UTF-8 ninja</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">LANG=en_US.UTF-8 ninja install</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">LANG=en_US.UTF-8 ninja install</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Remove an unnecessary symbolic link:" msgstr "删除一个不再必要的符号链接:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">rm -f /usr/bin/xsltproc</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">rm -f /usr/bin/xsltproc</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Create the <filename>/etc/machine-id</filename> file needed by " "<command>systemd-journald</command>:" msgstr "" "创建 <filename>/etc/machine-id</filename> 文件,<command>systemd-journald</" "command>需要它:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"adjust\">systemd-machine-id-setup</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"adjust\">systemd-machine-id-setup</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Setup the basic target structure:" msgstr "设定启动目标单元的基本结构:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"adjust\">systemctl preset-all</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"adjust\">systemctl preset-all</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Disable a service that is known to cause problems with systems that use a " "network configuration other than what is provided by systemd-networkd:" msgstr "" "已知一个服务单元会导致并非由 systemd-networkd 提供网络配置的系统出现问题,禁" "用它:" #. Observed halting startup with dhcpcd handling the primary NIC #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"adjust\">systemctl disable systemd-time-wait-sync.service</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"adjust\">systemctl disable systemd-time-wait-sync.service</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Prevent systemd from resetting the maximum PID value which causes some " "problems with packages and units in BLFS:" msgstr "" "防止 systemd 重设最大 PID 值,它会导致 BLFS 中一些软件包和单元出现问题:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"adjust\">rm -f /usr/lib/sysctl.d/50-pid-max.conf</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"adjust\">rm -f /usr/lib/sysctl.d/50-pid-max.conf</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Contents of systemd" msgstr "systemd 的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed programs" msgstr "安装的程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed libraries" msgstr "安装的库" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed directories" msgstr "安装的目录" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "bootctl, busctl, coredumpctl, halt (symlink to systemctl), hostnamectl, " "init, journalctl, kernel-install, localectl, loginctl, machinectl, " "networkctl, portablectl, poweroff (symlink to systemctl), reboot (symlink to " "systemctl), resolvconf (symlink to resolvectl), resolvectl, runlevel " "(symlink to systemctl), shutdown (symlink to systemctl), systemctl, systemd-" "analyze, systemd-ask-password, systemd-cat, systemd-cgls, systemd-cgtop, " "systemd-delta, systemd-detect-virt, systemd-escape, systemd-hwdb, systemd-" "id128, systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup, systemd-mount, systemd-" "notify, systemd-nspawn, systemd-path, systemd-repart, systemd-resolve " "(symlink to resolvectl), systemd-run, systemd-socket-activate, systemd-stdio-" "bridge, systemd-tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, systemd-umount " "(symlink to systemd-mount), telinit (symlink to systemctl), timedatectl, and " "udevadm" msgstr "" "bootctl, busctl, coredumpctl, halt (到 systemctl 的符号链接), hostnamectl, " "init, journalctl, kernel-install, localectl, loginctl, machinectl, " "networkctl, portablectl, poweroff (到 systemctl 的符号链接), reboot (到 " "systemctl 的符号链接), resolvconf (到 resolvectl 的符号链接), resolvectl, " "runlevel (到 systemctl 的符号链接), shutdown (到 systemctl 的符号链接), " "systemctl, systemd-analyze, systemd-ask-password, systemd-cat, systemd-cgls, " "systemd-cgtop, systemd-delta, systemd-detect-virt, systemd-escape, systemd-" "hwdb, systemd-id128, systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup, systemd-" "mount, systemd-notify, systemd-nspawn, systemd-path, systemd-repart, systemd-" "resolve (到 resolvectl 的符号链接), systemd-run, systemd-socket-activate, " "systemd-stdio-bridge, systemd-tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, " "systemd-umount (到 systemd-mount 的符号链接), telinit (到 systemctl 的符号链" "接), timedatectl, 以及 udevadm" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "libnss_myhostname.so.2, libnss_mymachines.so.2, libnss_resolve.so.2, " "libnss_systemd.so.2, libsystemd.so, libsystemd-shared-&systemd-version;.so " "(in /lib/systemd), and libudev.so" msgstr "" "libnss_myhostname.so.2, libnss_mymachines.so.2, libnss_resolve.so.2, " "libnss_systemd.so.2, libsystemd.so, libsystemd-shared-&systemd-version;.so " "(在 /lib/systemd 中), 以及 libudev.so" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, /etc/sysctl." "d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, /etc/xdg/systemd, /lib/" "systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/" "environment.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d, /usr/lib/sysctl.d, /" "usr/lib/systemd, /usr/lib/tmpfiles.d, /usr/share/doc/systemd-&systemd-" "version;, /usr/share/factory, /usr/share/systemd, /var/lib/systemd, and /var/" "log/journal" msgstr "" "/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, /etc/sysctl." "d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, /etc/xdg/systemd, /lib/" "systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/" "environment.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d, /usr/lib/sysctl.d, /" "usr/lib/systemd, /usr/lib/tmpfiles.d, /usr/share/doc/systemd-&systemd-" "version;, /usr/share/factory, /usr/share/systemd, /var/lib/systemd, 以及 /" "var/log/journal" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> msgid "Short Descriptions" msgstr "简要描述" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist> msgid "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" msgstr "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>bootctl</command>" msgstr "<command>bootctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to query the firmware and boot manager settings" msgstr "用于查询固件和启动管理器设置" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "bootctl" msgstr "bootctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>busctl</command>" msgstr "<command>busctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to introspect and monitor the D-Bus bus" msgstr "用于探查和监视 D-bus 总线" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "busctl" msgstr "busctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>coredumpctl</command>" msgstr "<command>coredumpctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to retrieve coredumps from the systemd journal" msgstr "用于从 systemd 日志获取核心转储" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "coredumpctl" msgstr "coredumpctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>halt</command>" msgstr "<command>halt</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Normally invokes <command>shutdown</command> with the <parameter>-h</" "parameter> option, except when already in run-level 0, then it tells the " "kernel to halt the system; it notes in the file <filename>/var/log/wtmp</" "filename> that the system is being brought down" msgstr "" "一般调用 <command>shutdown</command> 命令并传递 <parameter>-h</parameter> 选" "项,除非在运行级别已经为 0 时,则通知内核停止系统;在系统停止运行时它在 " "<filename>/var/log/wtmp</filename> 中进行记录" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "halt" msgstr "halt" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>hostnamectl</command>" msgstr "<command>hostnamectl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to query and change the system hostname and related settings" msgstr "用于查询和修改系统机器名和相关设置" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "hostnamectl" msgstr "hostnamectl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>init</command>" msgstr "<command>init</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is the first process to be started when the kernel has initialized the " "hardware which takes over the boot process and starts all processes " "according to its configuration files. In this case, it starts systemd." msgstr "" "在内核初始化硬件后第一个启动的进程,它接管引导过程,并根据它的配置文件启动所" "有进程。在本例中,它启动 systemd。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "init" msgstr "init" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>journalctl</command>" msgstr "<command>journalctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to query the contents of the systemd journal" msgstr "用于查询 systemd 日志的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "journalctl" msgstr "journalctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>kernel-install</command>" msgstr "<command>kernel-install</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to add and remove kernel and initramfs images to and from /boot. In " "LFS, this is done manually." msgstr "" "用于在 /boot 中添加或删除内核和 initramfs 映像文件。在 LFS 中,这项工作是手工" "完成的。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "kernel-install" msgstr "kernel-install" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>localectl</command>" msgstr "<command>localectl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to query and change the system locale and keyboard layout settings" msgstr "用于查询和修改系统 locale 和键盘布局设置" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "localectl" msgstr "localectl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>loginctl</command>" msgstr "<command>loginctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to introspect and control the state of the systemd Login Manager" msgstr "用于探查和控制 systemd 登录管理器的状态" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "loginctl" msgstr "loginctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>machinectl</command>" msgstr "<command>machinectl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to introspect and control the state of the systemd Virtual Machine " "and Container Registration Manager" msgstr "用于探查和控制 systemd 虚拟机和容器注册管理器的状态" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "machinectl" msgstr "machinectl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>networkctl</command>" msgstr "<command>networkctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to introspect and configure the state of the network links " "configured by systemd-networkd" msgstr "用于探查和配置 systemd-networkd 管理的网络连接状态" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "networkctl" msgstr "networkctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>portablectl</command>" msgstr "<command>portablectl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to attach or detach portable services from the local system" msgstr "用于在本地系统附加或移除可移植服务" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "portablectl" msgstr "portablectl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>poweroff</command>" msgstr "<command>poweroff</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Instructs the kernel to halt the system and switch off the computer (see " "<command>halt</command>)" msgstr "告诉内核停止系统运行并关闭计算机 (见 <command>halt</command>)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "poweroff" msgstr "poweroff" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>reboot</command>" msgstr "<command>reboot</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Instructs the kernel to reboot the system (see <command>halt</command>)" msgstr "告诉内核重启系统 (见 <command>halt</command>)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "reboot" msgstr "reboot" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>resolvconf</command>" msgstr "<command>resolvconf</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Registers DNS server and domain configuration with <command>systemd-" "resolved</command>" msgstr "为 <command>systemd-resolved</command> 注册 DNS 服务器和域设置" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "resolvconf" msgstr "resolvconf" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>resolvectl</command>" msgstr "<command>resolvectl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Sends control commands to the network name resolution manager, or resolves " "domain names, IPv4 and IPv6 addresses, DNS records, and services." msgstr "" "向网络名称解析管理器发送控制命令,或解析域名,IPv4 和 IPv6 地址,DNS 记录,以" "及服务。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "resolvectl" msgstr "resolvectl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>runlevel</command>" msgstr "<command>runlevel</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Outputs the previous and the current run-level, as noted in the last run-" "level record in <filename>/var/run/utmp</filename>" msgstr "" "报告当前系统运行级别和上一个运行级别,上一个运行级别被记录在 <filename>/var/" "run/utmp</filename> 中" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "runlevel" msgstr "runlevel" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>shutdown</command>" msgstr "<command>shutdown</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Brings the system down in a safe and secure manner, signaling all processes " "and notifying all logged-in users" msgstr "安全地关闭系统,向所有进程发送信号,并通知所有登录用户" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "shutdown" msgstr "shutdown" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemctl</command>" msgstr "<command>systemctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to introspect and control the state of the systemd system and " "service manager" msgstr "用于探查和控制 systemd 系统和服务管理器的状态" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemctl" msgstr "systemctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-analyze</command>" msgstr "<command>systemd-analyze</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to determine system startup performance of the current boot, as well " "as identify troublesome systemd units" msgstr "用于分析当前运行系统的引导性能,找出导致问题的 systemd 单元" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-analyze" msgstr "systemd-analyze" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-ask-password</command>" msgstr "<command>systemd-ask-password</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to query a system password or passphrase from the user, using a " "question message specified on the command line" msgstr "用于以命令行指定的消息向用户询问系统密码" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-ask-password" msgstr "systemd-ask-password" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-cat</command>" msgstr "<command>systemd-cat</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to connect the STDOUT and STDERR outputs of a process with the " "systemd journal." msgstr "用于将进程的标准输出和错误输出重定向到系统日志" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-cat" msgstr "systemd-cat" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-cgls</command>" msgstr "<command>systemd-cgls</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Recursively shows the contents of the selected Linux control group hierarchy " "in a tree" msgstr "用树的形式递归地显示指定 Linux 控制组层次结构的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-cgls" msgstr "systemd-cgls" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-cgtop</command>" msgstr "<command>systemd-cgtop</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Shows the top control groups of the local Linux control group hierarchy, " "ordered by their CPU, memory and disk I/O load" msgstr "" "显示本地 Linux 控制组层次结构中占用资源最多的,可以按 CPU 、内存和磁盘 I/O 负" "载排序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-cgtop" msgstr "systemd-cgtop" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-delta</command>" msgstr "<command>systemd-delta</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to identify and compare configuration files in <filename class=" "\"directory\">/etc</filename> that override default counterparts in " "<filename class=\"directory\">/usr</filename>" msgstr "" "用于确定并比较那些覆盖了 <filename class=\"directory\">/usr</filename> 中默认" "值的 <filename class=\"directory\">/etc</filename> 中的配置文件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-delta" msgstr "systemd-delta" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-detect-virt</command>" msgstr "<command>systemd-detect-virt</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Detects whether the system is being run in a virtual environment, and " "adjusts udev accordingly." msgstr "确定系统是否在虚拟化环境中运行,并据此调节 udev。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-detect-virt" msgstr "systemd-detect-virt" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-escape</command>" msgstr "<command>systemd-escape</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to escape strings for inclusion in systemd unit names" msgstr "用于转义字符串,以便将其包含在 systemd 单元名中" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-escape" msgstr "systemd-escape" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-hwdb</command>" msgstr "<command>systemd-hwdb</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to manage the hardware database (hwdb)" msgstr "用于管理硬件数据库 (hwdb)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-hwdb" msgstr "systemd-hwdb" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-id128</command>" msgstr "<command>systemd-id128</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Generates and prints id128 strings" msgstr "生成和打印 id128 串" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-id128" msgstr "systemd-id128" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-inhibit</command>" msgstr "<command>systemd-inhibit</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to execute a program with a shutdown, sleep or idle inhibitor lock " "taken, preventing an action such as a system shutdown until the process is " "completed." msgstr "" "用于在关机、休眠或待机抑制锁被锁定的情况下运行程序,在进程结束前防止关闭系统" "等动作。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-inhibit" msgstr "systemd-inhibit" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-machine-id-setup</command>" msgstr "<command>systemd-machine-id-setup</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used by system installer tools to initialize the machine ID stored in " "<filename>/etc/machine-id</filename> at install time with a randomly " "generated ID" msgstr "" "被系统安装工具用于在安装时以随机生成的 ID 初始化 <filename>/etc/machine-id</" "filename> 中的机器 ID" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-machine-id-setup" msgstr "systemd-machine-id-setup" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-mount</command>" msgstr "<command>systemd-mount</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to temporarily mount or automount disks." msgstr "一个用于临时挂载或自动挂载驱动器的工具。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-mount" msgstr "systemd-mount" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-notify</command>" msgstr "<command>systemd-notify</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used by daemon scripts to notify the init system about status changes" msgstr "被守护脚本用于通知 init 系统关于状态变化的信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-notify" msgstr "systemd-notify" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-nspawn</command>" msgstr "<command>systemd-nspawn</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to run a command or OS in a light-weight namespace container" msgstr "用于在轻量级命名空间容器中运行命令或操作系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-nspawn" msgstr "systemd-nspawn" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-path</command>" msgstr "<command>systemd-path</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to query system and user paths" msgstr "用于查询系统和用户路径" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-path" msgstr "systemd-path" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-repart</command>" msgstr "<command>systemd-repart</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to grow and add partitions to a partition table when systemd is used " "in an OS image (e.g. a container)." msgstr "" "在 systemd 被作为 OS 映像使用 (例如在容器中) 时,用于在分区表中添加分区或增长" "分区大小。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-repart" msgstr "systemd-repart" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-resolve</command>" msgstr "<command>systemd-resolve</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to resolve domain names, IPV4 and IPv6 addresses, DNS resource " "records, and services" msgstr "用于解析域名,IPv4 和 IPv6 地址,DNS 资源记录,以及服务" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-resolve" msgstr "systemd-resolve" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-run</command>" msgstr "<command>systemd-run</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to create and start a transient .service or a .scope unit and run " "the specified command in it. This is useful for validating systemd units." msgstr "" "用于创建一个临时的 .service 或 .scope 单元,并在其中运行指定命令。这对于验证 " "systemd 单元很有用。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-run" msgstr "systemd-run" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-socket-activate</command>" msgstr "<command>systemd-socket-activate</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is used to listen on socket devices and launch a process upon a successful " "connection to the socket." msgstr "用于监听 socket 服务,并在 socket 成功连接时启动进程。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-socket-activate" msgstr "systemd-socket-activate" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-tmpfiles</command>" msgstr "<command>systemd-tmpfiles</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Creates, deletes and cleans up volatile and temporary files and directories, " "based on the configuration file format and location specified in <filename " "class=\"directory\">tmpfiles.d</filename> directories" msgstr "" "根据 <filename class=\"directory\">tmpfiles.d</filename> 目录中的配置文件给定" "的文件格式和位置,创建、修改和清理易失性、临时性文件和目录" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-tmpfiles" msgstr "systemd-tmpfiles" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-umount</command>" msgstr "<command>systemd-umount</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Unmounts mount points" msgstr "卸载挂载点" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-umount" msgstr "systemd-umount" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>systemd-tty-ask-password-agent</command>" msgstr "<command>systemd-tty-ask-password-agent</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to list and/or process pending systemd password requests" msgstr "列出或处理等待中的 systemd 密码请求" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "systemd-tty-ask-password-agent" msgstr "systemd-tty-ask-password-agent" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>telinit</command>" msgstr "<command>telinit</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Tells <command>init</command> which run-level to change to" msgstr "告诉 <command>init</command> 切换到某个运行级别" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "telinit" msgstr "telinit" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>timedatectl</command>" msgstr "<command>timedatectl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to query and change the system clock and its settings" msgstr "用于查询和修改系统时钟及其设置" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "timedatectl" msgstr "timedatectl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>udevadm</command>" msgstr "<command>udevadm</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is a generic udev administration tool which controls the udevd daemon, " "provides info from the Udev hardware database, monitors uevents, waits for " "uevents to finish, tests udev configuration, and triggers uevents for a " "given device" msgstr "" "通用 udev 管理工具,它控制 udevd 守护进程,提供 udev 数据库的信息,监视 " "uevent 事件,等待 uevent 事件结束,测试 udev 配置,或对于给定设备触发 uevent " "事件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "udevadm" msgstr "udevadm" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsystemd</filename>" msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsystemd</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is the main systemd utility library" msgstr "主要的 systemd 工具库" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "libsystemd" msgstr "libsystemd" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>" msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is a library to access Udev device information" msgstr "用于访问 udev 设备信息的库" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "libudev" msgstr "libudev"