msgid "" msgstr "" "X-Pootle-Revision: 9999999\n" "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/autoconf.po\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "&autoconf-url;" msgstr "&autoconf-url;" #. type: Content of: msgid "" "autoconf &autoconf-version; " msgstr "" "autoconf &autoconf-version; " #. type: Content of: msgid "Autoconf-&autoconf-version;" msgstr "Autoconf-&autoconf-version;" #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> msgid "Autoconf" msgstr "Autoconf" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The Autoconf package contains programs for producing shell scripts that can " "automatically configure source code." msgstr "Autoconf 软件包包含生成能自动配置软件包的 shell 脚本的程序。" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&autoconf-fin-sbu;" msgstr "&autoconf-fin-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&autoconf-fin-du;" msgstr "&autoconf-fin-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Installation of Autoconf" msgstr "安装 Autoconf" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "First, fix a bug generated by Perl 5.28." msgstr "首先,修复 Perl 5.28 引入的 bug:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '361 s/{/\\\\{/' bin/autoscan.in</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '361 s/{/\\\\{/' bin/autoscan.in</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Prepare Autoconf for compilation:" msgstr "准备编译 Autoconf:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Compile the package:" msgstr "编译该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The test suite is currently broken by bash-5 and libtool-2.4.3. To run the " "tests anyway, issue:" msgstr "" "目前由于 bash-5 和 libtool-2.4.3 的变化,测试套件无法正常工作。如果无论如何要" "运行测试,执行命令:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Contents of Autoconf" msgstr "Autoconf 的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed programs" msgstr "安装的程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed directory" msgstr "安装的目录" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, and ifnames" msgstr "" "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, 以及 " "ifnames" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "/usr/share/autoconf" msgstr "/usr/share/autoconf" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> msgid "Short Descriptions" msgstr "简要描述" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist> msgid "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" msgstr "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>autoconf</command>" msgstr "<command>autoconf</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Produces shell scripts that automatically configure software source code " "packages to adapt to many kinds of Unix-like systems; the configuration " "scripts it produces are independent—running them does not require the " "<command>autoconf</command> program" msgstr "" "产生自动配置软件源码包,使其适用于多种类 Unix 系统的 shell 脚本;它产生的脚本" "可以独立运行 —— 运行它们不需要 <command>autoconf</command> 程序。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "autoconf" msgstr "autoconf" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>autoheader</command>" msgstr "<command>autoheader</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "A tool for creating template files of C <emphasis>#define</emphasis> " "statements for configure to use" msgstr "" "一个创建 C <emphasis>#define</emphasis> 预处理指令的模板,以供配置脚本使用的" "程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "autoheader" msgstr "autoheader" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>autom4te</command>" msgstr "<command>autom4te</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A wrapper for the M4 macro processor" msgstr "M4 宏处理器的封装器" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "autom4te" msgstr "autom4te" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>autoreconf</command>" msgstr "<command>autoreconf</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Automatically runs <command>autoconf</command>, <command>autoheader</" "command>, <command>aclocal</command>, <command>automake</command>, " "<command>gettextize</command>, and <command>libtoolize</command> in the " "correct order to save time when changes are made to <command>autoconf</" "command> and <command>automake</command> template files" msgstr "" "在 <command>autoconf</command> 和 <command>automake</command> 模板文件发生变" "化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、<command>autoheader</" "command>、<command>aclocal</command>、<command>automake</command>、" "<command>gettextize</command>, 以及 <command>libtoolize</command>,以便节省时" "间。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "autoreconf" msgstr "autoreconf" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>autoscan</command>" msgstr "<command>autoscan</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Helps to create a <filename>configure.in</filename> file for a software " "package; it examines the source files in a directory tree, searching them " "for common portability issues, and creates a <filename>configure.scan</" "filename> file that serves as as a preliminary <filename>configure.in</" "filename> file for the package" msgstr "" "帮助用户为软件包创建<filename>configure.in</filename> 文件;它检验目录树中的" "源代码文件,在其中找出一般的移植性问题,然后创建一个 <filename>configure." "scan</filename> 文件,作为软件包的原始 <filename>configure.in</filename> 文件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "autoscan" msgstr "autoscan" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>autoupdate</command>" msgstr "<command>autoupdate</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Modifies a <filename>configure.in</filename> file that still calls " "<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current " "macro names" msgstr "" "修改 <filename>configure.in</filename> 文件,将其中过时的 <command>autoconf</" "command> 宏名改为新的宏名。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "autoupdate" msgstr "autoupdate" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ifnames</command>" msgstr "<command>ifnames</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Helps when writing <filename>configure.in</filename> files for a software " "package; it prints the identifiers that the package uses in C preprocessor " "conditionals [If a package has already been set up to have some portability, " "this program can help determine what <command>configure</command> needs to " "check for. It can also fill in gaps in a <filename>configure.in</filename> " "file generated by <command>autoscan</command>.]" msgstr "" "帮助用户为软件包编写 <filename>configure.in</filename>;它打印软件包在 C 预处" "理器条件中使用的所有标识符 [如果一个软件包已经被设定为有一定的可移植性,该程" "序可以帮助确定 <command>configure</command> 需要进行哪些测试。它也会填充 " "<command>autoscan</command> 生成的 <filename>configure.in</filename> 中留下的" "空隙。]" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ifnames" msgstr "ifnames"