msgid "" msgstr "" "X-Pootle-Revision: 9999999\n" "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter06/ncurses.po\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "&ncurses-url;" msgstr "&ncurses-url;" #. type: Content of: msgid "" "ncurses &ncurses-version; " msgstr "" "ncurses &ncurses-version; " #. type: Content of: msgid "Ncurses-&ncurses-version;" msgstr "Ncurses-&ncurses-version;" #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> msgid "Ncurses" msgstr "Ncurses" #. type: Content of: <sect1><indexterm><secondary> msgid "tools" msgstr "工具" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&ncurses-tmp-sbu;" msgstr "&ncurses-tmp-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&ncurses-tmp-du;" msgstr "&ncurses-tmp-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Installation of Ncurses" msgstr "安装 Ncurses" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "First, ensure that <command>gawk</command> is found first during " "configuration:" msgstr "首先,保证在配置时优先查找 <command>gawk</command> 命令:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/mawk// configure</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/mawk// configure</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Then, run the following commands to build the <quote>tic</quote> program on " "the build host:" msgstr "然后,运行以下命令,在宿主系统构建<quote>tic</quote>程序:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"pre\">mkdir build\n" "pushd build\n" " ../configure\n" " make -C include\n" " make -C progs tic\n" "popd</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"pre\">mkdir build\n" "pushd build\n" " ../configure\n" " make -C include\n" " make -C progs tic\n" "popd</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Prepare Ncurses for compilation:" msgstr "准备编译 Ncurses:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n" " --host=$LFS_TGT \\\n" " --build=$(./config.guess) \\\n" " --mandir=/usr/share/man \\\n" " --with-manpage-format=normal \\\n" " --with-shared \\\n" " --without-debug \\\n" " --without-ada \\\n" " --without-normal \\\n" " --enable-widec</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n" " --host=$LFS_TGT \\\n" " --build=$(./config.guess) \\\n" " --mandir=/usr/share/man \\\n" " --with-manpage-format=normal \\\n" " --with-shared \\\n" " --without-debug \\\n" " --without-ada \\\n" " --without-normal \\\n" " --enable-widec</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title> msgid "The meaning of the new configure options:" msgstr "新出现的配置选项的含义:" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>--with-manpage-format=normal</parameter>" msgstr "<parameter>--with-manpage-format=normal</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This prevents Ncurses installing compressed manual pages, which may happen " "if the host distribution itself has compressed manual pages." msgstr "" "这防止 Ncurses 安装压缩的手册页面,否则在宿主发行版使用压缩的手册页面时," "Ncurses 可能这样做。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>--without-ada</parameter>" msgstr "<parameter>--without-ada</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This ensures that Ncurses does not build support for the Ada compiler which " "may be present on the host but will not be available once we enter the " "<command>chroot</command> environment." msgstr "" "这保证不构建 Ncurses 的 Ada 编译器支持,宿主环境可能有 Ada 编译器,但进入 " "<command>chroot</command> 环境后 Ada 编译器就不再可用。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>--enable-widec</parameter>" msgstr "<parameter>--enable-widec</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This switch causes wide-character libraries (e.g., <filename class=" "\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</filename>) to be built " "instead of normal ones (e.g., <filename class=\"libraryfile\">libncurses.so." "&ncurses-version;</filename>). These wide-character libraries are usable in " "both multibyte and traditional 8-bit locales, while normal libraries work " "properly only in 8-bit locales. Wide-character and normal libraries are " "source-compatible, but not binary-compatible." msgstr "" "该选项使得宽字符库 (例如 <filename class=\"libraryfile\">libncursesw.so." "&ncurses-version;</filename>) 被构建,而不构建常规字符库 (例如 <filename " "class=\"libraryfile\">libncurses.so.&ncurses-version;</filename>)。宽字符库在" "多字节和传统 8 位 locale 中都能工作,而常规字符库只能在 8 位 locale 中工作。" "宽字符库和普通字符库在源码层面是兼容的,但二进制不兼容。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>--without-normal</parameter>" msgstr "<parameter>--without-normal</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "This switch disables building and installing most static libraries." msgstr "该选项禁止多数静态库的构建和安装。" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Compile the package:" msgstr "编译该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"install\">make DESTDIR=$LFS TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic install\n" "echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"install\">make DESTDIR=$LFS TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic install\n" "echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title> msgid "The meaning of the install options:" msgstr "安装选项的含义:" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic</parameter>" msgstr "<parameter>TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "We need to pass the path of the just built <command>tic</command> able to " "run on the building machine, so that the terminal database can be created " "without errors." msgstr "" "我们需要传递刚刚构建的,可以在宿主系统运行的 <command>tic</command> 程序的路" "径,以保证正确创建终端数据库。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "" "<command>echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</command>" msgstr "" "<command>echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "The <filename>libncurses.so</filename> library is needed by a few packages " "we will build soon. We create this small linker script, as this is what is " "done in <xref linkend=\"chapter-building-system\"/>." msgstr "" "我们很快将会构建一些需要 <filename>libncurses.so</filename> 库的软件包。创建" "这个简短的链接脚本,正如我们在<xref linkend=\"chapter-building-system\"/>中将" "要做的那样。" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Move the shared libraries to the <filename class=\"directory\">/lib</" "filename> directory, where they are expected to reside:" msgstr "" "将共享库移动到它们应该位于的 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 目" "录中:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v $LFS/usr/lib/libncursesw.so.6* $LFS/lib</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v $LFS/usr/lib/libncursesw.so.6* $LFS/lib</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Because the libraries have been moved, one symlink points to a non-existent " "file. Recreate it:" msgstr "" "由于库文件被移动到其他位置,一个符号链接现在指向不存在的文件。重新生成它:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink $LFS/usr/lib/libncursesw.so) $LFS/usr/lib/libncursesw.so</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink $LFS/usr/lib/libncursesw.so) $LFS/usr/lib/libncursesw.so</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Details on this package are located in <xref linkend=\"contents-ncurses\" " "role=\".\"/>" msgstr "该软件包的详细信息可以在<xref linkend=\"contents-ncurses\"/>中找到。"