msgid "" msgstr "" "X-Pootle-Revision: 9999999\n" "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/util-linux.po\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "&util-linux-url;" msgstr "&util-linux-url;" #. type: Content of: msgid "" "util-linux &util-linux-version; " msgstr "" "util-linux &util-linux-version; " #. type: Content of: msgid "Util-linux-&util-linux-version;" msgstr "Util-linux-&util-linux-version;" #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> msgid "Util-linux" msgstr "Util-linux" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The Util-linux package contains miscellaneous utility programs. Among them " "are utilities for handling file systems, consoles, partitions, and messages." msgstr "" "Util-linux 软件包包含若干工具程序。这些程序中有处理文件系统、终端、分区和消息" "的工具。" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&util-linux-fin-sbu;" msgstr "&util-linux-fin-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&util-linux-fin-du;" msgstr "&util-linux-fin-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Installation of Util-linux" msgstr "安装 Util-linux" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The FHS recommends using the <filename class=\"directory\">/var/lib/hwclock</" "filename> directory instead of the usual <filename class=\"directory\">/etc</" "filename> directory as the location for the <filename>adjtime</filename> " "file. Create this directory with:" msgstr "" "FHS 建议使用 <filename class=\"directory\">/var/lib/hwclock</filename> 目录," "而非一般的 <filename class=\"directory\">/etc</filename> 目录作为 " "<filename>adjtime</filename> 文件的位置。首先创建该目录:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">mkdir -pv /var/lib/hwclock</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">mkdir -pv /var/lib/hwclock</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Prepare Util-linux for compilation:" msgstr "准备安装 Util-linux:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime \\\n" " --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n" " --disable-chfn-chsh \\\n" " --disable-login \\\n" " --disable-nologin \\\n" " --disable-su \\\n" " --disable-setpriv \\\n" " --disable-runuser \\\n" " --disable-pylibmount \\\n" " --disable-static \\\n" " --without-python \\\n" " --without-systemd \\\n" " --without-systemdsystemunitdir</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime \\\n" " --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n" " --disable-chfn-chsh \\\n" " --disable-login \\\n" " --disable-nologin \\\n" " --disable-su \\\n" " --disable-setpriv \\\n" " --disable-runuser \\\n" " --disable-pylibmount \\\n" " --disable-static \\\n" " --without-python \\\n" " --without-systemd \\\n" " --without-systemdsystemunitdir</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime \\\n" " --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n" " --disable-chfn-chsh \\\n" " --disable-login \\\n" " --disable-nologin \\\n" " --disable-su \\\n" " --disable-setpriv \\\n" " --disable-runuser \\\n" " --disable-pylibmount \\\n" " --disable-static \\\n" " --without-python</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime \\\n" " --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n" " --disable-chfn-chsh \\\n" " --disable-login \\\n" " --disable-nologin \\\n" " --disable-su \\\n" " --disable-setpriv \\\n" " --disable-runuser \\\n" " --disable-pylibmount \\\n" " --disable-static \\\n" " --without-python</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The --disable and --without options prevent warnings about building " "components that require packages not in LFS or are inconsistent with " "programs installed by other packages." msgstr "" "--disable 和 --without 选项防止一些警告,它们与一些 LFS 中不存在,或与其他软" "件包安装的程序不兼容的构建组件相关。" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Compile the package:" msgstr "编译该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "If desired, run the test suite as a non-root user:" msgstr "如果希望的话,以非 root 用户身份运行测试套件:" #. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para> msgid "" "Running the test suite as the root user can be harmful to your system. To " "run it, the CONFIG_SCSI_DEBUG option for the kernel must be available in the " "currently running system and must be built as a module. Building it into " "the kernel will prevent booting. For complete coverage, other BLFS packages " "must be installed. If desired, this test can be run after rebooting into " "the completed LFS system and running:" msgstr "" "以 root 用户身份运行测试套件可能对系统造成损害。为了运行它,内核配置选项 " "CONFIG_SCSI_DEBUG 必须在当前运行的系统中可用,且必须被构建为内核模块。直接将" "其构建为内核的一部分会导致系统无法引导。为了测试的完整覆盖,必须安装其他 " "BLFS 软件包。如果希望的话,可以在重启进入完整的 LFS 系统后,执行以下命令运行" "测试:" #. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen> #, no-wrap msgid "<userinput>bash tests/run.sh --srcdir=$PWD --builddir=$PWD</userinput>" msgstr "<userinput>bash tests/run.sh --srcdir=$PWD --builddir=$PWD</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester .\n" "su tester -c \"make -k check\"</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester .\n" "su tester -c \"make -k check\"</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Contents of Util-linux" msgstr "Util-linux 的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed programs" msgstr "安装的程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed libraries" msgstr "安装的库" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed directories" msgstr "安装的目录" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "addpart, agetty, blkdiscard, blkid, blkzone, blockdev, cal, cfdisk, chcpu, " "chmem, choom, chrt, col, colcrt, colrm, column, ctrlaltdel, delpart, dmesg, " "eject, fallocate, fdformat, fdisk, fincore, findfs, findmnt, flock, fsck, " "fsck.cramfs, fsck.minix, fsfreeze, fstrim, getopt, hexdump, hwclock, i386, " "ionice, ipcmk, ipcrm, ipcs, isosize, kill, last, lastb (link to last), " "ldattach, linux32, linux64, logger, look, losetup, lsblk, lscpu, lsipc, " "lslocks, lslogins, lsmem, lsns, mcookie, mesg, mkfs, mkfs.bfs, mkfs.cramfs, " "mkfs.minix, mkswap, more, mount, mountpoint, namei, nsenter, partx, " "pivot_root, prlimit, raw, readprofile, rename, renice, resizepart, rev, " "rfkill, rtcwake, script, scriptreplay, setarch, setsid, setterm, sfdisk, " "sulogin, swaplabel, swapoff (link to swapon), swapon, switch_root, taskset, " "ul, umount, uname26, unshare, utmpdump, uuidd, uuidgen, uuidparse, wall, " "wdctl, whereis, wipefs, x86_64, and zramctl" msgstr "" "addpart, agetty, blkdiscard, blkid, blkzone, blockdev, cal, cfdisk, chcpu, " "chmem, choom, chrt, col, colcrt, colrm, column, ctrlaltdel, delpart, dmesg, " "eject, fallocate, fdformat, fdisk, fincore, findfs, findmnt, flock, fsck, " "fsck.cramfs, fsck.minix, fsfreeze, fstrim, getopt, hexdump, hwclock, i386, " "ionice, ipcmk, ipcrm, ipcs, isosize, kill, last, lastb (到 last 的链接), " "ldattach, linux32, linux64, logger, look, losetup, lsblk, lscpu, lsipc, " "lslocks, lslogins, lsmem, lsns, mcookie, mesg, mkfs, mkfs.bfs, mkfs.cramfs, " "mkfs.minix, mkswap, more, mount, mountpoint, namei, nsenter, partx, " "pivot_root, prlimit, raw, readprofile, rename, renice, resizepart, rev, " "rfkill, rtcwake, script, scriptreplay, setarch, setsid, setterm, sfdisk, " "sulogin, swaplabel, swapoff (到 swapon 的链接), swapon, switch_root, " "taskset, ul, umount, uname26, unshare, utmpdump, uuidd, uuidgen, uuidparse, " "wall, wdctl, whereis, wipefs, x86_64, 以及 zramctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "libblkid.so, libfdisk.so, libmount.so, libsmartcols.so, and libuuid.so" msgstr "" "libblkid.so, libfdisk.so, libmount.so, libsmartcols.so, 以及 libuuid.so" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "" "/usr/include/blkid, /usr/include/libfdisk, /usr/include/libmount, /usr/" "include/libsmartcols, /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux-&util-" "linux-version;, and /var/lib/hwclock" msgstr "" "/usr/include/blkid, /usr/include/libfdisk, /usr/include/libmount, /usr/" "include/libsmartcols, /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux-&util-" "linux-version;, 以及 /var/lib/hwclock" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> msgid "Short Descriptions" msgstr "简要描述" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist> msgid "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" msgstr "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>addpart</command>" msgstr "<command>addpart</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Informs the Linux kernel of new partitions" msgstr "告知 Linux 内核有新的分区" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "addpart" msgstr "addpart" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>agetty</command>" msgstr "<command>agetty</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Opens a tty port, prompts for a login name, and then invokes the " "<command>login</command> program" msgstr "打开 tty 端口,提示输入登录名,再启动 <command>login</command> 程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "agetty" msgstr "agetty" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>blkdiscard</command>" msgstr "<command>blkdiscard</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Discards sectors on a device" msgstr "丢弃设备上的扇区" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "blkdiscard" msgstr "blkdiscard" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>blkid</command>" msgstr "<command>blkid</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A command line utility to locate and print block device attributes" msgstr "一个命令行工具,用于定位和打印块设备属性" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "blkid" msgstr "blkid" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>blkzone</command>" msgstr "<command>blkzone</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Runs zone command on the given block device" msgstr "在给定块设备上运行 zone 命令" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "blkzone" msgstr "blkzone" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>blockdev</command>" msgstr "<command>blockdev</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Allows users to call block device ioctls from the command line" msgstr "允许用户从命令行调用块设备 ioctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "blockdev" msgstr "blockdev" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>cal</command>" msgstr "<command>cal</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Displays a simple calendar" msgstr "显示简单的日历" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "cal" msgstr "cal" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>cfdisk</command>" msgstr "<command>cfdisk</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Manipulates the partition table of the given device" msgstr "操作给定设备的分区表" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "cfdisk" msgstr "cfdisk" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>chcpu</command>" msgstr "<command>chcpu</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Modifies the state of CPUs" msgstr "修改 CPU 状态" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "chcpu" msgstr "chcpu" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>chmem</command>" msgstr "<command>chmem</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Configures memory" msgstr "配置内存" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "chmem" msgstr "chmem" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>choom</command>" msgstr "<command>choom</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Displays and adjusts OOM-killer score" msgstr "显示和调整 OOM-killer 分数" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "choom" msgstr "choom" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>chrt</command>" msgstr "<command>chrt</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Manipulates real-time attributes of a process" msgstr "操纵进程实时属性" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "chrt" msgstr "chrt" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>col</command>" msgstr "<command>col</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Filters out reverse line feeds" msgstr "过滤掉反向换行符" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "col" msgstr "col" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>colcrt</command>" msgstr "<command>colcrt</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Filters <command>nroff</command> output for terminals that lack some " "capabilities, such as overstriking and half-lines" msgstr "为缺失加粗、半行等功能的终端过滤 <command>nroff</command> 输出" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "colcrt" msgstr "colcrt" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>colrm</command>" msgstr "<command>colrm</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Filters out the given columns" msgstr "过滤掉给定列" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "colrm" msgstr "colrm" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>column</command>" msgstr "<command>column</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Formats a given file into multiple columns" msgstr "将给定文件格式化为多栏" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "column" msgstr "column" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ctrlaltdel</command>" msgstr "<command>ctrlaltdel</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Sets the function of the Ctrl+Alt+Del key combination to a hard or a soft " "reset" msgstr "将 Ctrl+Alt+Del 键组合的功能设定为硬复位或软复位" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ctrlaltdel" msgstr "ctrlaltdel" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>delpart</command>" msgstr "<command>delpart</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Asks the Linux kernel to remove a partition" msgstr "要求 Linux 内核删除分区" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "delpart" msgstr "delpart" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>dmesg</command>" msgstr "<command>dmesg</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Dumps the kernel boot messages" msgstr "转储内核引导消息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>eject</command>" msgstr "<command>eject</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Ejects removable media" msgstr "弹出可移动媒体" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "eject" msgstr "eject" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fallocate</command>" msgstr "<command>fallocate</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Preallocates space to a file" msgstr "为文件预先分配空间" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fallocate" msgstr "fallocate" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fdformat</command>" msgstr "<command>fdformat</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Low-level formats a floppy disk" msgstr "低级格式化软盘" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fdformat" msgstr "fdformat" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fdisk</command>" msgstr "<command>fdisk</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fincore</command>" msgstr "<command>fincore</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Counts pages of file contents in core" msgstr "统计给定文件在内存中占用的页面数" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fincore" msgstr "fincore" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>findfs</command>" msgstr "<command>findfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Finds a file system by label or Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "根据通用唯一识别码 (UUID) 查找文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "findfs" msgstr "findfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>findmnt</command>" msgstr "<command>findmnt</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is a command line interface to the libmount library for work with mountinfo, " "fstab and mtab files" msgstr "是 libmount 库的命令行接口,可以处理 mountinfo、fstab 和 mtab 文件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "findmnt" msgstr "findmnt" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>flock</command>" msgstr "<command>flock</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Acquires a file lock and then executes a command with the lock held" msgstr "获取文件锁,并在持有锁的情况下运行命令" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "flock" msgstr "flock" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fsck</command>" msgstr "<command>fsck</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Is used to check, and optionally repair, file systems" msgstr "用于检查或修复文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fsck" msgstr "fsck" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fsck.cramfs</command>" msgstr "<command>fsck.cramfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Performs a consistency check on the Cramfs file system on the given device" msgstr "用于对给定设备上的 Cramfs 文件系统进行一致性检查" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fsck.cramfs" msgstr "fsck.cramfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fsck.minix</command>" msgstr "<command>fsck.minix</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Performs a consistency check on the Minix file system on the given device" msgstr "用于对给定设备上的 Minix 文件系统进行一致性检查" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fsck.minix" msgstr "fsck.minix" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fsfreeze</command>" msgstr "<command>fsfreeze</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Is a very simple wrapper around FIFREEZE/FITHAW ioctl kernel driver " "operations" msgstr "是内核驱动 ioctl 操作 FIFREEZE/FITHAW 的简单包装" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fsfreeze" msgstr "fsfreeze" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>fstrim</command>" msgstr "<command>fstrim</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Discards unused blocks on a mounted filesystem" msgstr "丢弃已挂载文件系统上未使用的块" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "fstrim" msgstr "fstrim" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>getopt</command>" msgstr "<command>getopt</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Parses options in the given command line" msgstr "解析给定命令行的选项" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "getopt" msgstr "getopt" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>hexdump</command>" msgstr "<command>hexdump</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Dumps the given file in hexadecimal or in another given format" msgstr "以十六进制或其他给定格式转储文件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "hexdump" msgstr "hexdump" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>hwclock</command>" msgstr "<command>hwclock</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Reads or sets the system's hardware clock, also called the Real-Time Clock " "(RTC) or Basic Input-Output System (BIOS) clock" msgstr "" "读取或设置系统硬件时钟,它又被称为实时时钟 (RTC) 或基本输入输出系统 (BIOS) " "时钟" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "hwclock" msgstr "hwclock" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>i386</command>" msgstr "<command>i386</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A symbolic link to setarch" msgstr "到 setarch 的符号链接" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "i386" msgstr "i386" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ionice</command>" msgstr "<command>ionice</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Gets or sets the io scheduling class and priority for a program" msgstr "设定程序的 IO 调度类和优先级" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ionice" msgstr "ionice" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ipcmk</command>" msgstr "<command>ipcmk</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Creates various IPC resources" msgstr "创建多种 IPC 资源" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ipcmk" msgstr "ipcmk" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ipcrm</command>" msgstr "<command>ipcrm</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Removes the given Inter-Process Communication (IPC) resource" msgstr "删除给定的进程间通信 (IPC) 资源" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ipcrm" msgstr "ipcrm" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ipcs</command>" msgstr "<command>ipcs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Provides IPC status information" msgstr "提供 IPC 状态信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ipcs" msgstr "ipcs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>isosize</command>" msgstr "<command>isosize</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Reports the size of an iso9660 file system" msgstr "报告 ISO 9660 文件系统的大小" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "isosize" msgstr "isosize" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>kill</command>" msgstr "<command>kill</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Sends signals to processes" msgstr "向进程发送信号" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "kill" msgstr "kill" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>last</command>" msgstr "<command>last</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Shows which users last logged in (and out), searching back through the " "<filename>/var/log/wtmp</filename> file; it also shows system boots, " "shutdowns, and run-level changes" msgstr "" "显示哪些用户最后登录 (或登出),在 <filename>/var/log/wtmp</filename> 文件中反" "向搜索;它也会显示系统引导、关闭和运行级别变化记录" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "last" msgstr "last" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lastb</command>" msgstr "<command>lastb</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Shows the failed login attempts, as logged in <filename>/var/log/btmp</" "filename>" msgstr "显示 <filename>/var/log/btmp</filename> 记录的失败登录企图" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lastb" msgstr "lastb" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ldattach</command>" msgstr "<command>ldattach</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Attaches a line discipline to a serial line" msgstr "为串口线附加行规则" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ldattach" msgstr "ldattach" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>linux32</command>" msgstr "<command>linux32</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "linux32" msgstr "linux32" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>linux64</command>" msgstr "<command>linux64</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "linux64" msgstr "linux64" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>logger</command>" msgstr "<command>logger</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Enters the given message into the system log" msgstr "将给定消息记入系统日志" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "logger" msgstr "logger" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>look</command>" msgstr "<command>look</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Displays lines that begin with the given string" msgstr "显示以给定字符串开始的行" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "look" msgstr "look" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>losetup</command>" msgstr "<command>losetup</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Sets up and controls loop devices" msgstr "设定和控制回环设备" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "losetup" msgstr "losetup" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lsblk</command>" msgstr "<command>lsblk</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Lists information about all or selected block devices in a tree-like format" msgstr "以树状格式列出所有或给定块设备的信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lsblk" msgstr "lsblk" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lscpu</command>" msgstr "<command>lscpu</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Prints CPU architecture information" msgstr "打印 CPU 体系结构信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lscpu" msgstr "lscpu" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lsipc</command>" msgstr "<command>lsipc</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Prints information on IPC facilities currently employed in the system" msgstr "打印系统当前部署的 IPC 设施的信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lsipc" msgstr "lsipc" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lslocks</command>" msgstr "<command>lslocks</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Lists local system locks" msgstr "列出本地系统锁" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lslocks" msgstr "lslocks" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lslogins</command>" msgstr "<command>lslogins</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Lists information about users, groups and system accounts" msgstr "列出用户、组和系统账户的信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lslogins" msgstr "lslogins" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lsmem</command>" msgstr "<command>lsmem</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Lists the ranges of available memory with their online status" msgstr "列出可用内存的范围和它们的在线状态" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lsmem" msgstr "lsmem" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>lsns</command>" msgstr "<command>lsns</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Lists namespaces" msgstr "列出命名空间" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "lsns" msgstr "lsns" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mcookie</command>" msgstr "<command>mcookie</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Generates magic cookies (128-bit random hexadecimal numbers) for " "<command>xauth</command>" msgstr "为 <command>xauth</command> 创建魔术 cookie (128位随机十六进制数)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mcookie" msgstr "mcookie" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mesg</command>" msgstr "<command>mesg</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Controls whether other users can send messages to the current user's terminal" msgstr "控制其他用户能否向当前用户终端发送消息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mesg" msgstr "mesg" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mkfs</command>" msgstr "<command>mkfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Builds a file system on a device (usually a hard disk partition)" msgstr "在设备 (一般是硬盘分区) 上创建文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mkfs" msgstr "mkfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mkfs.bfs</command>" msgstr "<command>mkfs.bfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Creates a Santa Cruz Operations (SCO) bfs file system" msgstr "创建 Santa Cruz Operations (SCO) bfs 文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mkfs.bfs" msgstr "mkfs.bfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mkfs.cramfs</command>" msgstr "<command>mkfs.cramfs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Creates a cramfs file system" msgstr "创建 cramfs 文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mkfs.cramfs" msgstr "mkfs.cramfs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mkfs.minix</command>" msgstr "<command>mkfs.minix</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Creates a Minix file system" msgstr "创建 Minix 文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mkfs.minix" msgstr "mkfs.minix" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mkswap</command>" msgstr "<command>mkswap</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Initializes the given device or file to be used as a swap area" msgstr "将给定文件或设备初始化为交换空间" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mkswap" msgstr "mkswap" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>more</command>" msgstr "<command>more</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A filter for paging through text one screen at a time" msgstr "在屏幕上分页文本的过滤器" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "more" msgstr "more" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mount</command>" msgstr "<command>mount</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Attaches the file system on the given device to a specified directory in the " "file-system tree" msgstr "将给定设备上的文件系统挂载到文件系统树结构中的给定目录" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mount" msgstr "mount" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>mountpoint</command>" msgstr "<command>mountpoint</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Checks if the directory is a mountpoint" msgstr "检查目录是否为挂载点" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "mountpoint" msgstr "mountpoint" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>namei</command>" msgstr "<command>namei</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Shows the symbolic links in the given pathnames" msgstr "显示给定目录名中的符号链接" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "namei" msgstr "namei" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>nsenter</command>" msgstr "<command>nsenter</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Runs a program with namespaces of other processes" msgstr "在其他程序的命名空间中运行程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "nsenter" msgstr "nsenter" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>partx</command>" msgstr "<command>partx</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions" msgstr "告知内核磁盘分区的存在性和编号" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "partx" msgstr "partx" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>pivot_root</command>" msgstr "<command>pivot_root</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Makes the given file system the new root file system of the current process" msgstr "将当前进程的根文件系统设为给定文件系统" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "pivot_root" msgstr "pivot_root" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>prlimit</command>" msgstr "<command>prlimit</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Get and set a process' resource limits" msgstr "获取和设定进程资源限制" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "prlimit" msgstr "prlimit" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>raw</command>" msgstr "<command>raw</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Bind a Linux raw character device to a block device" msgstr "将 Linux raw 字符设备绑定到块设备" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "raw" msgstr "raw" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>readprofile</command>" msgstr "<command>readprofile</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Reads kernel profiling information" msgstr "读取内核性能分析信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "readprofile" msgstr "readprofile" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>rename</command>" msgstr "<command>rename</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Renames the given files, replacing a given string with another" msgstr "重命名给定文件,将给定字符串替换为另一个字符串" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "rename" msgstr "rename" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>renice</command>" msgstr "<command>renice</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Alters the priority of running processes" msgstr "修改正在运行的进程的优先级" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "renice" msgstr "renice" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>resizepart</command>" msgstr "<command>resizepart</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Asks the Linux kernel to resize a partition" msgstr "要求 Linux 内核改变分区大小" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "resizepart" msgstr "resizepart" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>rev</command>" msgstr "<command>rev</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Reverses the lines of a given file" msgstr "反转给定文件的每一行" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "rev" msgstr "rev" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>rkfill</command>" msgstr "<command>rkfill</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices" msgstr "用于启用或禁用无线设备的工具" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "rkfill" msgstr "rkfill" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>rtcwake</command>" msgstr "<command>rtcwake</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Used to enter a system sleep state until specified wakeup time" msgstr "进入睡眠状态,直到给定的唤醒时间" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "rtcwake" msgstr "rtcwake" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>script</command>" msgstr "<command>script</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Makes a typescript of a terminal session" msgstr "记录终端会话打字机文档" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "script" msgstr "script" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>scriptreplay</command>" msgstr "<command>scriptreplay</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Plays back typescripts using timing information" msgstr "根据计时信息重放终端会话打字机文档" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "scriptreplay" msgstr "scriptreplay" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>setarch</command>" msgstr "<command>setarch</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Changes reported architecture in a new program environment and sets " "personality flags" msgstr "在新程序环境中修改系统报告的体系结构,并设置进程执行域信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "setarch" msgstr "setarch" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>setsid</command>" msgstr "<command>setsid</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Runs the given program in a new session" msgstr "在新会话中运行给定程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "setsid" msgstr "setsid" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>setterm</command>" msgstr "<command>setterm</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Sets terminal attributes" msgstr "设定终端属性" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "setterm" msgstr "setterm" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>sfdisk</command>" msgstr "<command>sfdisk</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A disk partition table manipulator" msgstr "一个分区表修改器" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "sfdisk" msgstr "sfdisk" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>sulogin</command>" msgstr "<command>sulogin</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Allows <systemitem class=\"username\">root</systemitem> to log in; it is " "normally invoked by <command>init</command> when the system goes into single " "user mode" msgstr "" "允许 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 登录;一般在系统进入单" "用户模式时由 <command>init</command> 执行" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "sulogin" msgstr "sulogin" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>swaplabel</command>" msgstr "<command>swaplabel</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Allows to change swaparea UUID and label" msgstr "允许修改交换空间 UUID 和标签" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "swaplabel" msgstr "swaplabel" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>swapoff</command>" msgstr "<command>swapoff</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Disables devices and files for paging and swapping" msgstr "禁止在文件或设备上进行分页交换" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "swapoff" msgstr "swapoff" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>swapon</command>" msgstr "<command>swapon</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Enables devices and files for paging and swapping and lists the devices and " "files currently in use" msgstr "启用文件或设备上的分页交换,或列出当前用于交换的设备和文件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "swapon" msgstr "swapon" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>switch_root</command>" msgstr "<command>switch_root</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Switches to another filesystem as the root of the mount tree" msgstr "将另一个文件系统切换为挂载树的根" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "switch_root" msgstr "switch_root" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>tailf</command>" msgstr "<command>tailf</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Tracks the growth of a log file; displays the last 10 lines of a log file, " "then continues displaying any new entries in the log file as they are created" msgstr "" "跟踪日志文件的增长;显示日志文件的最后 10 行,并在日志文件有新记录时继续显示" "它们" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "tailf" msgstr "tailf" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>taskset</command>" msgstr "<command>taskset</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Retrieves or sets a process' CPU affinity" msgstr "获取或设置进程 CPU 亲和性" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "taskset" msgstr "taskset" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>ul</command>" msgstr "<command>ul</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "A filter for translating underscores into escape sequences indicating " "underlining for the terminal in use" msgstr "将下划线转换为在当前终端中表示下划线的 escape 序列的过滤器" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "ul" msgstr "ul" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>umount</command>" msgstr "<command>umount</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Disconnects a file system from the system's file tree" msgstr "断开文件系统与系统文件目录树的连接" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "umount" msgstr "umount" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>uname26</command>" msgstr "<command>uname26</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "uname26" msgstr "uname26" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>unshare</command>" msgstr "<command>unshare</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Runs a program with some namespaces unshared from parent" msgstr "在某些命名空间与父进程脱离的情况下运行程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "unshare" msgstr "unshare" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>utmpdump</command>" msgstr "<command>utmpdump</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Displays the content of the given login file in a more user-friendly format" msgstr "以更加用户友好的格式显示给定登录文件" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "utmpdump" msgstr "utmpdump" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>uuidd</command>" msgstr "<command>uuidd</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "A daemon used by the UUID library to generate time-based UUIDs in a secure " "and guaranteed-unique fashion" msgstr "UUID 库使用的守护进程,用于安全、确保唯一性地生成 UUID" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "uuidd" msgstr "uuidd" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>uuidgen</command>" msgstr "<command>uuidgen</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Creates new UUIDs. Each new UUID can reasonably be considered unique among " "all UUIDs created, on the local system and on other systems, in the past and " "in the future" msgstr "" "创建新的 UUID。每个新的 UUID 可以被合理地认为在本地系统和其他系统上,在过去和" "未来,都是唯一的" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "uuidgen" msgstr "uuidgen" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>uuidparse</command>" msgstr "<command>uuidparse</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "An utility to parse unique identifiers" msgstr "用于解析统一标识符的工具" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "uuidparse" msgstr "uuidparse" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>wall</command>" msgstr "<command>wall</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Displays the contents of a file or, by default, its standard input, on the " "terminals of all currently logged in users" msgstr "显示文件或标准输入 (默认值) 的内容到所有登录用户的终端" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "wall" msgstr "wall" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>wdctl</command>" msgstr "<command>wdctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Shows hardware watchdog status" msgstr "显示硬件看门狗电路状态" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "wdctl" msgstr "wdctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>whereis</command>" msgstr "<command>whereis</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Reports the location of the binary, source, and man page for the given " "command" msgstr "报告给定命令二进制文件、源代码文件和 man 页面的位置" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "whereis" msgstr "whereis" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>wipefs</command>" msgstr "<command>wipefs</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Wipes a filesystem signature from a device" msgstr "从设备上擦除文件系统签名" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "wipefs" msgstr "wipefs" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>x86_64</command>" msgstr "<command>x86_64</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "x86_64" msgstr "x86_64" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>zramctl</command>" msgstr "<command>zramctl</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A program to set up and control zram (compressed ram disk) devices" msgstr "设定和控制 zram (压缩内存盘) 设备的程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "zramctl" msgstr "zramctl" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<filename class=\"libraryfile\">libblkid</filename>" msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libblkid</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Contains routines for device identification and token extraction" msgstr "包含设备识别和标识提取子程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "libblkid" msgstr "libblkid" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<filename class=\"libraryfile\">libfdisk</filename>" msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libfdisk</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Contains routines for manipulating partition tables" msgstr "包含操作分区表的子程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "libfdisk" msgstr "libfdisk" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmount</filename>" msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmount</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Contains routines for block device mounting and unmounting" msgstr "包含挂载和解挂块设备的子程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "libmount" msgstr "libmount" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsmartcols</filename>" msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsmartcols</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "Contains routines for aiding screen output in tabular form" msgstr "包含以表格形式在屏幕上输出的辅助子程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "libsmartcols" msgstr "libsmartcols" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<filename class=\"libraryfile\">libuuid</filename>" msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libuuid</filename>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Contains routines for generating unique identifiers for objects that may be " "accessible beyond the local system" msgstr "包含为对象生成唯一标识符,使它在本地系统以外也可以访问的子程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "libuuid" msgstr "libuuid"