msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:14 #, no-wrap msgid "&psmisc-url;" msgstr "&psmisc-url;" #. type: Content of: #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:12 msgid "" "psmisc &psmisc-version; " msgstr "" "psmisc &psmisc-version; " #. type: Content of: #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:17 msgid "Psmisc-&psmisc-version;" msgstr "Psmisc-&psmisc-version;" #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:20 msgid "Psmisc" msgstr "Psmisc" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:26 msgid "" "The Psmisc package contains programs for displaying information about " "running processes." msgstr "Psmisc 软件包包含显示正在运行的进程信息的程序。" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:30 msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:31 msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:34 msgid "&psmisc-fin-sbu;" msgstr "&psmisc-fin-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:35 msgid "&psmisc-fin-du;" msgstr "&psmisc-fin-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:42 msgid "Installation of Psmisc" msgstr "安装 Psmisc" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:44 msgid "Prepare Psmisc for compilation:" msgstr "准备编译 Psmisc:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:46 #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:48 msgid "Compile the package:" msgstr "编译该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:50 #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:52 msgid "This package does not come with a test suite." msgstr "该软件包不包含测试套件。" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:54 msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:56 #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:58 msgid "" "Finally, move the <command>killall</command> and <command>fuser</command> " "programs to the location specified by the FHS:" msgstr "" "最后,移动 <command>killall</command> 和 <command>fuser</command> 到 FHS 指定" "的位置:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:61 #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n" "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n" "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:67 msgid "Contents of Psmisc" msgstr "Psmisc 的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:70 msgid "Installed programs" msgstr "安装的程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:73 msgid "" "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, and pstree.x11 (link to " "pstree)" msgstr "" "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, 以及 pstree.x11 (到 pstree 的" "链接)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:78 msgid "Short Descriptions" msgstr "简要描述" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:79 msgid "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" msgstr "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:83 msgid "<command>fuser</command>" msgstr "<command>fuser</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:85 msgid "" "Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given files or file " "systems" msgstr "报告使用给定文件或文件系统的进程 ID (PID)" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:88 msgid "fuser" msgstr "fuser" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:94 msgid "<command>killall</command>" msgstr "<command>killall</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:96 msgid "" "Kills processes by name; it sends a signal to all processes running any of " "the given commands" msgstr "根据名称杀死进程;它向所有运行给定命令的进程发送信号" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:99 msgid "killall" msgstr "killall" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:105 msgid "<command>peekfd</command>" msgstr "<command>peekfd</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:107 msgid "Peek at file descriptors of a running process, given its PID" msgstr "根据给定 PID,查看正在运行进程的文件描述符" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:110 msgid "peekfd" msgstr "peekfd" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:116 msgid "<command>prtstat</command>" msgstr "<command>prtstat</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:118 msgid "Prints information about a process" msgstr "打印某个进程的信息" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:120 msgid "prtstat" msgstr "prtstat" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:126 msgid "<command>pslog</command>" msgstr "<command>pslog</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:128 msgid "Reports current logs path of a process" msgstr "报告某个进程当前使用的日志路径" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:130 msgid "pslog" msgstr "pslog" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:136 msgid "<command>pstree</command>" msgstr "<command>pstree</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:138 msgid "Displays running processes as a tree" msgstr "以树形格式列出正在运行的进程" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:140 msgid "pstree" msgstr "pstree" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:146 msgid "<command>pstree.x11</command>" msgstr "<command>pstree.x11</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:148 msgid "" "Same as <command>pstree</command>, except that it waits for confirmation " "before exiting" msgstr "除了在退出前等待用户确认外,和 <command>pstree</command>相同" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:151 msgid "pstree.x11" msgstr "pstree.x11"