msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of: #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:11 msgid "Prerequisites" msgstr "阅读本书需要的背景知识" #. type: Content of: <sect1><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:13 msgid "" "Building an LFS system is not a simple task. It requires a certain level of " "existing knowledge of Unix system administration in order to resolve " "problems and correctly execute the commands listed. In particular, as an " "absolute minimum, you should already have the ability to use the command " "line (shell) to copy or move files and directories, list directory and file " "contents, and change the current directory. It is also expected that you " "have a reasonable knowledge of using and installing Linux software." msgstr "" "构建 LFS 系统不是一项简单的任务。它需要您运用足够丰富的 Unix 系统管理知识来解" "决构建过程中的问题,并正确执行本书给出的命令。特别是,您至少需要拥有使用命令" "行 (shell) 来复制或移动文件和目录,列出目录或文件的内容,以及切换当前工作目录" "的能力。另外,我们希望您能够拥有一定水平的使用和安装 Linux 软件的知识。" #. type: Content of: <sect1><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:22 msgid "" "Because the LFS book assumes <emphasis>at least</emphasis> this basic level " "of skill, the various LFS support forums are unlikely to be able to provide " "you with much assistance in these areas. You will find that your questions " "regarding such basic knowledge will likely go unanswered or you will simply " "be referred to the LFS essential pre-reading list." msgstr "" "由于本书假定您<emphasis>至少</emphasis>具备上述基本技能,任何 LFS 支持论坛不" "太可能在这些领域为您提供帮助。如果您的问题是关于这些基础知识的,一般会被忽" "略,或者被提供一份 LFS 背景知识预习书单作为答案。" #. type: Content of: <sect1><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:28 msgid "Before building an LFS system, we recommend reading the following:" msgstr "在您开始构建 LFS 系统之前,我们建议您阅读下列材料:" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:32 msgid "" "Software-Building-HOWTO <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Software-" "Building-HOWTO.html\"/>" msgstr "" "Software-Building-HOWTO <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Software-" "Building-HOWTO.html\"/>" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:35 msgid "" "This is a comprehensive guide to building and installing <quote>generic</" "quote> Unix software packages under Linux. Although it was written some time " "ago, it still provides a good summary of the basic techniques needed to " "build and install software." msgstr "" "这是一份关于在 Linux 环境编译和安装 <quote>一般的</quote> Unix 软件包的详细指" "南。虽然这份文档比较老,但是它较好地总结了编译和安装软件的基本技巧。" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:42 msgid "" "Beginner's Guide to Installing from Source <ulink url=\"http://moi.vonos.net/" "linux/beginners-installing-from-source/\"/>" msgstr "" "Beginner's Guide to Installing from Source <ulink url=\"http://moi.vonos.net/" "linux/beginners-installing-from-source/\"/>" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/prologue/prerequisites.xml:45 msgid "" "This guide provides a good summary of basic skills and techniques needed to " "build software from source code." msgstr "这份指南很好地总结了从源代码编译软件的基本技能和技巧。"