msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of: #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:11 msgid "About Debugging Symbols" msgstr "关于调试符号" #. type: Content of: <sect1><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:13 msgid "" "Most programs and libraries are, by default, compiled with debugging symbols " "included (with <command>gcc</command>'s <parameter>-g</parameter> option). " "This means that when debugging a program or library that was compiled with " "debugging information, the debugger can provide not only memory addresses, " "but also the names of the routines and variables." msgstr "" "许多程序和库在默认情况下被编译为带有调试符号的二进制文件 (通过使用 " "<command>gcc</command> 的 <parameter>-g</parameter> 选项)。这意味着在调试这" "些带有调试信息的程序和库时,调试器不仅能给出内存地址,还能给出子程序和变量的" "名称。" #. type: Content of: <sect1><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:20 msgid "" "However, the inclusion of these debugging symbols enlarges a program or " "library significantly. The following is an example of the amount of space " "these symbols occupy:" msgstr "" "然而,插入这些调试符号会显著增大程序或库的体积。下面是一些表现调试符号占用空" "间的例子:" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:26 msgid "A <command>bash</command> binary with debugging symbols: 1200 KB" msgstr "一个有调试符号的 <command>bash</command> 二进制程序:1200 KB" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:30 msgid "A <command>bash</command> binary without debugging symbols: 480 KB" msgstr "一个没有调试符号的 <command>bash</command> 二进制程序:480 KB" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:34 msgid "" "Glibc and GCC files (<filename class=\"directory\">/lib</filename> and " "<filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>) with debugging symbols: " "87 MB" msgstr "" "带有调试符号的 Glibc 和 GCC 文件 (<filename class=\"directory\">/lib</" "filename> 和 <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> 目录中):87 " "MB" #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:39 msgid "Glibc and GCC files without debugging symbols: 16 MB" msgstr "没有调试符号的 Glibc 和 GCC 文件:16 MB" #. type: Content of: <sect1><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:43 msgid "" "Sizes may vary depending on which compiler and C library were used, but when " "comparing programs with and without debugging symbols, the difference will " "usually be a factor between two and five." msgstr "" "以上文件大小的值可能随编译器和 C 运行库的版本而变化,但在比较带调试符号和不" "带调试符号的程序时,它们文件大小的差距通常达到 2 至 5 倍。" #. type: Content of: <sect1><para> #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/aboutdebug.xml:47 msgid "" "Because most users will never use a debugger on their system software, a lot " "of disk space can be regained by removing these symbols. The next section " "shows how to strip all debugging symbols from the programs and libraries." msgstr "" "由于大多数用户永远不会用调试器调试系统软件,可以通过移除它们的调试符号,回收" "大量磁盘空间。下一节展示如何从系统程序和库中移除所有调试符号。"