msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "&util-linux-url;" msgstr "&util-linux-url;" #. type: Content of: msgid "" "util-linux &util-linux-version; " msgstr "" "util-linux &util-linux-version; " #. type: Content of: msgid "Util-linux-&util-linux-version;" msgstr "Util-linux-&util-linux-version;" #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> msgid "Util-linux" msgstr "Util-linux" #. type: Content of: <sect1><indexterm><secondary> msgid "tools" msgstr "工具" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "The Util-linux package contains miscellaneous utility programs." msgstr "Util-linux 软件包包含一些工具程序。" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&util-linux-tmp-sbu;" msgstr "&util-linux-tmp-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&util-linux-tmp-du;" msgstr "&util-linux-tmp-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Installation of Util-linux" msgstr "安装 Util-linux" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "First create a directory to enable storage for the <command>hwclock</" "command> program:" msgstr "首先创建一个目录,允许 <command>hwclock</command> 程序存储数据:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"pre\">mkdir -pv /var/lib/hwclock</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"pre\">mkdir -pv /var/lib/hwclock</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Prepare Util-linux for compilation:" msgstr "准备编译 Util-linux:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime \\\n" " --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n" " --disable-chfn-chsh \\\n" " --disable-login \\\n" " --disable-nologin \\\n" " --disable-su \\\n" " --disable-setpriv \\\n" " --disable-runuser \\\n" " --disable-pylibmount \\\n" " --disable-static \\\n" " --without-python</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime \\\n" " --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n" " --disable-chfn-chsh \\\n" " --disable-login \\\n" " --disable-nologin \\\n" " --disable-su \\\n" " --disable-setpriv \\\n" " --disable-runuser \\\n" " --disable-pylibmount \\\n" " --disable-static \\\n" " --without-python</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title> msgid "The meaning of the configure options:" msgstr "配置选项的含义:" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime</parameter>" msgstr "<parameter>ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This sets the location of the file recording information about the hardware " "clock in accordance to the FHS. This is not stricly needed for this " "temporary tool, but it prevents creating a file at another location, which " "would not be overwritten or removed when building the final util-linux " "package." msgstr "" "该选项根据 FHS 的规则,设定硬件时钟信息记录文件的位置。对于临时工具,这并不是" "严格要求的,但是这样可以防止在其他位置创建该文件,导致这个文件在安装最终的 " "Util-linux 软件包时不被覆盖或移除。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>--disable-*</parameter>" msgstr "<parameter>--disable-*</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "These switches prevent warnings about building components that require " "packages not in LFS or not installed yet." msgstr "" "这些选项防止产生关于一些组件的警告,这些组件需要一些 LFS 之外,或当前尚未安装" "的软件包。" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<parameter>--without-python</parameter>" msgstr "<parameter>--without-python</parameter>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "This switch disables using <application>Python</application>. It avoids " "trying to build unneeded bindings." msgstr "" "该选项禁用 <application>Python</application>,防止构建系统尝试构建不需要的语" "言绑定。" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Compile the package:" msgstr "编译该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Details on this package are located in <xref linkend=\"contents-utillinux\" " "role=\".\"/>" msgstr "该软件包的详细信息可以在<xref linkend=\"contents-utillinux\"/>中找到。"