msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of: msgid "Setting The $LFS Variable" msgstr "设置 $LFS 环境变量" #. type: Content of: <sect1><para> msgid "" "Throughout this book, the environment variable <envar>LFS</envar> will be " "used several times. You should ensure that this variable is always defined " "throughout the LFS build process. It should be set to the name of the " "directory where you will be building your LFS system - we will use <filename " "class=\"directory\">/mnt/lfs</filename> as an example, but the directory " "choice is up to you. If you are building LFS on a separate partition, this " "directory will be the mount point for the partition. Choose a directory " "location and set the variable with the following command:" msgstr "" "在本书中,我们经常使用环境变量 <envar>LFS</envar>。您应该保证,在构建 LFS 的" "全过程中,该变量都被定义且设置为您构建 LFS 使用的目录 —— 我们使用 <filename " "class=\"directory\">/mnt/lfs</filename> 作为例子,但您可以选择其他目录。如果" "您在一个独立的分区上构建 LFS,那么这个目录将成为该分区的挂载点。选择一个目" "录,然后用以下命令设置环境变量:" #. type: Content of: <sect1><screen> #, no-wrap msgid "<userinput>export LFS=<replaceable>/mnt/lfs</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>export LFS=<replaceable>/mnt/lfs</replaceable></userinput>" #. type: Content of: <sect1><para> msgid "" "Having this variable set is beneficial in that commands such as " "<command>mkdir -v $LFS/tools</command> can be typed literally. The shell " "will automatically replace <quote>$LFS</quote> with <quote>/mnt/lfs</quote> " "(or whatever the variable was set to) when it processes the command line." msgstr "" "设置该环境变量的好处是,我们可以直接输入书中的命令,例如 <command>mkdir -v " "$LFS/tools</command>。Shell 在解析命令时会自动将 <quote>$LFS</quote> 替换成 " "<quote>/mnt/lfs</quote> (或是您设置的其他值)。" #. type: Content of: <sect1><caution><para> msgid "" "Do not forget to check that <envar>LFS</envar> is set whenever you leave and " "reenter the current working environment (such as when doing a <command>su</" "command> to <systemitem class=\"username\">root</systemitem> or another " "user). Check that the <envar>LFS</envar> variable is set up properly with:" msgstr "" "无论何时,如果您离开并重新进入了工作环境,一定要确认 <envar>LFS</envar> 的设" "定值和您离开工作环境时相同。(例如,使用 <command>su</command> 切换到 " "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 或者其他用户时。) 请执行以下" "命令,检查 <envar>LFS</envar> 的设置是否正确:" #. type: Content of: <sect1><caution><screen> #, no-wrap msgid "<userinput>echo $LFS</userinput>" msgstr "<userinput>echo $LFS</userinput>" #. type: Content of: <sect1><caution><para> msgid "" "Make sure the output shows the path to your LFS system's build location, " "which is <filename class=\"directory\">/mnt/lfs</filename> if the provided " "example was followed. If the output is incorrect, use the command given " "earlier on this page to set <envar>$LFS</envar> to the correct directory " "name." msgstr "" "确认该命令的输出是您构建 LFS 的位置,如果您使用本书提供的例子,那么输出应该" "是 <filename class=\"directory\">/mnt/lfs</filename>。如果输出不正确,使用前" "文给出的命令,将 <envar>$LFS</envar> 设置成正确的目录名。" #. type: Content of: <sect1><note><para> msgid "" "One way to ensure that the <envar>LFS</envar> variable is always set is to " "edit the <filename>.bash_profile</filename> file in both your personal home " "directory and in <filename>/root/.bash_profile</filename> and enter the " "export command above. In addition, the shell specified in the <filename>/" "etc/passwd</filename> file for all users that need the <envar>LFS</envar> " "variable needs to be bash to ensure that the <filename>/root/.bash_profile</" "filename> file is incorporated as a part of the login process." msgstr "" "确保 <envar>LFS</envar> 始终正确的一种方法是:编辑您的主目录中的 <filename>." "bash_profile</filename>,以及<filename>/root/.bash_profile</filename>,为它们" "加入上述设置并导出 LFS 变量的 export 命令。还要确认 <filename>/etc/passwd</" "filename> 中为每个需要使用 <envar>LFS</envar> 变量的用户指定的 shell 都是 " "bash,以保证每次登录时都执行 <filename>.bash_profile</filename> 中的命令。" #. type: Content of: <sect1><note><para> msgid "" "Another consideration is the method that is used to log into the host " "system. If logging in through a graphical display manager, the user's " "<filename>.bash_profile</filename> is not normally used when a virtual " "terminal is started. In this case, add the export command to the <filename>." "bashrc</filename> file for the user and root. In addition, some " "distributions have instructions to not run the <filename>.bashrc</filename> " "instructions in a non-interactive bash invocation. Be sure to add the " "export command before the test for non-interactive use." msgstr "" "另外还要考虑登录宿主系统的方式,如果您使用图形显示管理器登录,再启动虚拟终" "端,那么 <filename>.bash_profile</filename> 一般不会被虚拟终端执行。此时,应" "该将 export 命令加入到您使用的用户和 root 用户的 <filename>.bashrc</" "filename> 文件中。另外,如果以非交互模式启动 bash,有的发行版不会执行 " "<filename>.bashrc</filename> 中的指令。此时一定要在使用环境变量前添加 export " "命令。"