Преглед изворни кода

chapter07: translate stripping.xml

Xℹ Ruoyao пре 5 година
родитељ
комит
11ae7951e6
1 измењених фајлова са 74 додато и 30 уклоњено
  1. 74 30
      zh_CN/chapter07/stripping.po

+ 74 - 30
zh_CN/chapter07/stripping.po

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <sect1><title>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:11
 msgid "Cleaning up and Saving the Temporary System"
-msgstr ""
+msgstr "清理和备份临时系统"
 
 #. type: Content of: <sect1><note><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:14
@@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
 "backup of the temporary tools as described below. The other steps are only "
 "needed if you are really short on disk space."
 msgstr ""
+"本节中的步骤都是可选的。不过,一旦您开始在<xref linkend="
+"\"chapter-building-system\"/>中安装软件包,临时工具就会被覆盖。"
+"因此,按照下面描述的步骤备份临时工具可能是个好主意。"
+"其余步骤只有在您的磁盘空间非常紧张时才需要执行。"
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:23
@@ -33,11 +37,13 @@ msgid ""
 "means, you have to leave the chroot environment first before continuing. The "
 "reason for that is to:"
 msgstr ""
+"以下步骤在 chroot 环境之外进行。换句话说,您需要在继续操作之前退出 "
+"chroot 环境。这样做的主要原因是:"
 
 #. type: Content of: <sect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:29
 msgid "make sure that objects are not in use while they are manipulated."
-msgstr ""
+msgstr "保证在操作时,目标文件不会被使用。"
 
 #. type: Content of: <sect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:35
@@ -46,12 +52,16 @@ msgid ""
 "store/read the backup archive which should not be placed within the "
 "<filename class=\"directory\">$LFS</filename> hierarchy for safety reasons."
 msgstr ""
+"访问 chroot 环境之外的文件系统位置,以写入或读取备份档案,备份档案不应"
+"存放在 <filename class=\"directory\">$LFS</filename> 目录树中,"
+"以保证安全。"
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:46
 msgid ""
 "Leave the chroot environment and unmount the kernel virtual file systems:"
 msgstr ""
+"退出 chroot 环境,并解除挂载内核虚拟文件系统:"
 
 #. type: Content of: <sect1><note><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:51
@@ -66,6 +76,14 @@ msgid ""
 "systemitem>, make sure you have set <envar>LFS</envar> accordingly.  This "
 "has been discussed in <xref linkend='ch-partitioning-aboutlfs'/>."
 msgstr ""
+"以下给出的所有步骤都以 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"身份执行。请非常小心地执行命令,错误的命令可能修改您的宿主系统。"
+"特别注意环境变量 <envar>LFS</envar> 会自动为用户 "
+"<systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 设定,"
+"但可能<emphasis>没有</emphasis>为 <systemitem class=\"username\">root"
+"</systemitem> 设定。无论何时,只要准备以 <systemitem class=\"username\">"
+"root</systemitem> 身份执行命令,一定要确认 <envar>LFS</envar> 变量"
+"正确设定。<xref linkend='ch-partitioning-aboutlfs'/>已经讨论了这个问题。"
 
 #. type: Content of: <sect1><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:65
@@ -75,6 +93,9 @@ msgid ""
 "umount $LFS/dev{/pts,}\n"
 "umount $LFS/{sys,proc,run}</userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>exit\n"
+"umount $LFS/dev{/pts,}\n"
+"umount $LFS/{sys,proc,run}</userinput>"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:70
@@ -83,31 +104,30 @@ msgstr "移除无用内容"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the LFS partition is rather small, it is good to know that unnecessary "
 "items can be removed. The executables and libraries built so far contain a "
 "little over 90 MB of unneeded debugging symbols."
 msgstr ""
-"本节中的步骤是可选的,但如果 LFS 分区比较小,您应该了解一下,有些无用的内容"
-"可以删除。到现在为止,已经构建的可执行文件和库包含大约 70MB 的无用调试符号。"
-"执行以下命令,移除这些符号:"
+"如果 LFS 分区比较小,好消息是,有些无用的内容"
+"可以删除。到现在为止,已经构建的可执行文件和库包含大约 90MB 的无用调试符号。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:77
 msgid "Strip off debugging symbols from binaries:"
-msgstr ""
+msgstr "从二进制文件移除调试符号:"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:78
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "<userinput>strip --strip-debug $LFS/usr/lib/*\n"
 "strip --strip-unneeded $LFS/usr/{,s}bin/*\n"
 "strip --strip-unneeded $LFS/tools/bin/*</userinput>"
 msgstr ""
-"<userinput>strip --strip-debug /tools/lib/*\n"
-"/usr/bin/strip --strip-unneeded /tools/{,s}bin/*</userinput>"
+"<userinput>strip --strip-debug $LFS/usr/lib/*\n"
+"strip --strip-unneeded $LFS/usr/{,s}bin/*\n"
+"strip --strip-unneeded $LFS/tools/bin/*</userinput>"
 
 #. Note that we use the <command>
 #. strip</command> program built in
@@ -115,38 +135,34 @@ msgstr ""
 #.     our cross-compiled programs.
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These commands will skip a number of files reporting that it does not "
 "recognize their file format. Most of these are scripts instead of binaries."
 msgstr ""
 "以上命令会跳过一些文件,并报告说无法识别它们的格式。这些文件大多数都是脚本文"
-"件,而不是二进制文件。这里使用了宿主系统的 strip 命令,因为它可以清理 /"
-"tools 中的 strip 二进制程序。"
+"件,而不是二进制文件。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Take care <emphasis>NOT</emphasis> to use <parameter>--strip-unneeded</"
 "parameter> on the libraries. The static ones would be destroyed and the "
 "toolchain packages would need to be built all over again."
 msgstr ""
 "注意<emphasis>不要</emphasis>对库文件使用 <parameter>--strip-unneeded</"
-"parameter> 选项。这会损坏静态库,结果整个工具链都要重新构建。"
+"parameter> 选项。这会损坏静态库,结果工具链软件包都要重新构建。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To save more space (slightly more than 35 MB), remove the documentation:"
-msgstr "为了节约更多空间,删除文档:"
+msgstr "为了节约更多空间 (略高于 35 MB),删除文档:"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:95
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "<userinput>rm -rf $LFS/usr/share/{info,man,doc}</userinput>"
-msgstr "<userinput>rm -rf /tools/{,share}/{info,man,doc}</userinput>"
+msgstr "<userinput>rm -rf $LFS/usr/share/{info,man,doc}</userinput>"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:97
@@ -156,16 +172,17 @@ msgid ""
 "libraries, specially when using non-autotools build systems.  Remove those "
 "files now:"
 msgstr ""
+"libtool .la 文件仅在链接到静态库时有用,在使用动态共享库时它们是没有意义,"
+"甚至有害的,特别是对于非 autotools 构建系统。现在删除它们:"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:102
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "<userinput>find $LFS/usr/{lib,libexec} -name \\*.la -delete</userinput>"
-msgstr "<userinput>find /tools/{lib,libexec} -name \\*.la -delete</userinput>"
+msgstr "<userinput>find $LFS/usr/{lib,libexec} -name \\*.la -delete</userinput>"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this point, you should have at least 5 GB of free space on the chroot "
 "partition that can be used to build and install Glibc and GCC in the next "
@@ -173,14 +190,14 @@ msgid ""
 "rest too. You can check the free disk space with the command <command>df -h "
 "$LFS</command>."
 msgstr ""
-"现在,您应该保证 <envar>$LFS</envar> 有至少 3 GB 的可用空间,以在下一阶段构"
+"现在,您应该保证 chroot 分区有至少 5 GB 的可用空间,以在下一阶段构"
 "建和安装 Glibc 和 GCC 。如果空间足够构建和安装 Glibc,那么构建和安装剩余的软"
-"件包就不成问题。"
+"件包就不成问题。您可以使用命令 <command>df -h $LFS</command> 查询磁盘可用空间。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:113
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "备份"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:116
@@ -194,6 +211,11 @@ msgid ""
 "be removed, too. To avoid spending extra time to redo something which has "
 "been built successfully, prepare a backup."
 msgstr ""
+"现在已经建立了必要的工具,可以考虑备份它们。如果对之前构建的软件包进行的"
+"各项检查都没有发现问题,即可判定您的临时工具状态良好,可以将它们备份起来"
+"供以后重新使用。如果在后续章节发生了无法挽回的错误,通常来说,最好的办法是"
+"删除所有东西,然后 (更小心地) 从头开始。不幸的是,这也会删除所有临时工具。"
+"为了避免浪费时间对已经构建成功的部分进行返工,可以准备一个备份。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:127
@@ -202,11 +224,13 @@ msgid ""
 "be included in the backup archive) in the home directory of user <systemitem "
 "class=\"username\">root</systemitem>."
 msgstr ""
+"确认在 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 的主目录中,"
+"有至少 600 MB 的可用存储空间 (源代码压缩包也会被包含在备份档案中)。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:133
 msgid "Create the backup archive by running the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "运行以下命令,创建备份档案:"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:136
@@ -215,6 +239,8 @@ msgid ""
 "<userinput>cd $LFS &amp;&amp;\n"
 "tar -cJpf $HOME/lfs-temp-tools-&version;.tar.xz .</userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>cd $LFS &amp;&amp;\n"
+"tar -cJpf $HOME/lfs-temp-tools-&version;.tar.xz .</userinput>"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:139
@@ -223,6 +249,8 @@ msgid ""
 "<userinput>cd $LFS &amp;&amp;\n"
 "tar -cJpf $HOME/lfs-temp-tools-&versiond;.tar.xz .</userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>cd $LFS &amp;&amp;\n"
+"tar -cJpf $HOME/lfs-temp-tools-&versiond;.tar.xz .</userinput>"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:143
@@ -231,11 +259,13 @@ msgid ""
 "want to have the backup stored in <systemitem class=\"username\">root</"
 "systemitem>'s home directory."
 msgstr ""
+"如果您不想将备份存储在 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"的主目录中,将 <envar>$HOME</envar> 替换为您选择的其他位置。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:150
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "还原"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:153
@@ -248,6 +278,12 @@ msgid ""
 "\">$LFS</filename> is set properly, restore the backup by executing the "
 "following commands:"
 msgstr ""
+"如果您犯下了一些错误,并不得不重新开始构建,您可以使用备份档案"
+"还原临时工具,节约一些工作时间。由于源代码在 "
+"<filename class=\"directory\">$LFS</filename> 中,"
+"它们也包含在备份档案内,因此不需要重新下载它们。"
+"在确认 <filename class=\"directory\">$LFS</filename> 设定正确后,"
+"运行以下命令从备份档案进行还原:"
 
 #.  Make the following look different so users don't blindly run the
 #.      restore when they don't need to. 
@@ -259,6 +295,9 @@ msgid ""
 "rm -rf ./* &amp;&amp;\n"
 "tar -xpf $HOME/lfs-temp-tools-&version;.tar.xz</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>cd $LFS &amp;&amp;\n"
+"rm -rf ./* &amp;&amp;\n"
+"tar -xpf $HOME/lfs-temp-tools-&version;.tar.xz</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:169
@@ -268,6 +307,9 @@ msgid ""
 "rm -rf ./* &amp;&amp;\n"
 "tar -xpf $HOME/lfs-temp-tools-&versiond;.tar.xz</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>cd $LFS &amp;&amp;\n"
+"rm -rf ./* &amp;&amp;\n"
+"tar -xpf $HOME/lfs-temp-tools-&versiond;.tar.xz</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:174
@@ -275,6 +317,7 @@ msgid ""
 "Again, double check that the environment has been setup properly and "
 "continue building the rest of the system."
 msgstr ""
+"再一次复查环境是否配置正确,即可继续构建系统。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/stripping.xml:180
@@ -285,6 +328,7 @@ msgid ""
 "kernfs'/> and re-enter the chroot environment (see <xref linkend='ch-tools-"
 "chroot'/>)  again before continuing."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Remove unneeded files:"
-#~ msgstr "删除无用的文件:"
+"如果您在移除调试符号,进行备份,或从备份进行恢复时退出了 chroot 环境,"
+"记得按照<xref linkend='ch-tools-kernfs'/>的描述重新挂载内核虚拟文件系统,"
+"并重新进入 chroot 环境 (参阅<xref linkend='ch-tools-chroot'/>),"
+"再继续进行构建。"